English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral, a large piece of jewelry worn on the chest, is decorated with a winged sun disk, which signifies protection for the whole scene. King Amenemope is depicted sitting on a backless throne. He is wearing the White Crown with two feathers. In front of him is a seated man with a bull's tail wearing a starched kilt and holding a censer. The lower part of the pectoral is decorated with the two Tyet knots of Isis flanking the Serekh, or palace facade.
Bijou de grande taille porté sur la poitrine, ce pectoral du roi Amenemopé est orné d'un disque solaire ailé, symbole de protection. Assis sur un trône sans dossier, le roi est coiffé d'une couronne blanche surmontée de deux plumes. Face à lui, un homme en position assise tient un encensoir. Il est vêtu d'un pagne amidonné et porte à la ceinture une queue de taureau. La partie inférieure de ce pectoral est ornée de deux nœuds Tit de la déesse Isis. Ces nœuds entourent le Serekh, ou façade du palais.
هذه الصدرية هى عبارة عن قطعة كبيرة من الحلى كانت تلبس على صدر الملك امن-ام-ايبت، وهى مزينة بقرص الشمس المجنح الذى يرمز للحماية. وأسفل قرص الشمس يظهر الملك جالساً على كرسى بلا ظهر وقد وضع فوق رأسه التاج الأبيض وريشتين. وأمام الملك يجلس رجل آخر بذيل ثور ويرتدى نقبة ضيقة كما يمسك بمبخرة. أما الجزء السفلى من الصدرية فيزينه عقدتى تيت لإيزيس يحيط بهما شكل واجهة القصر الملكى المعروفة باسم السرخ.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments