English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This pectoral, a large piece of jewelry worn on the chest, is decorated with a winged sun disk, which signifies protection for the whole scene. King Amenemope is depicted sitting on a backless throne. He is wearing the White Crown with two feathers. In front of him is a seated man with a bull's tail wearing a starched kilt and holding a censer. The lower part of the pectoral is decorated with the two Tyet knots of Isis flanking the Serekh, or palace facade.
Bijou de grande taille porté sur la poitrine, ce pectoral du roi Amenemopé est orné d'un disque solaire ailé, symbole de protection. Assis sur un trône sans dossier, le roi est coiffé d'une couronne blanche surmontée de deux plumes. Face à lui, un homme en position assise tient un encensoir. Il est vêtu d'un pagne amidonné et porte à la ceinture une queue de taureau. La partie inférieure de ce pectoral est ornée de deux nœuds Tit de la déesse Isis. Ces nœuds entourent le Serekh, ou façade du palais.
هذه الصدرية هى عبارة عن قطعة كبيرة من الحلى كانت تلبس على صدر الملك امن-ام-ايبت، وهى مزينة بقرص الشمس المجنح الذى يرمز للحماية. وأسفل قرص الشمس يظهر الملك جالساً على كرسى بلا ظهر وقد وضع فوق رأسه التاج الأبيض وريشتين. وأمام الملك يجلس رجل آخر بذيل ثور ويرتدى نقبة ضيقة كما يمسك بمبخرة. أما الجزء السفلى من الصدرية فيزينه عقدتى تيت لإيزيس يحيط بهما شكل واجهة القصر الملكى المعروفة باسم السرخ.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Algemeen commentaar
Afbeeldingen
Attachments