English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Usciabti in faience, con l'invetriatura in gran parte perduta, proveniente da una tipica serie di Epoca Tarda, con il pilastro posteriore iscritto con una colonna di geroglifici che forniscono il <!-->nome del proprietario, Psamtek figlio di Shebenast.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Faience oesjabti, waarvan het glazuur grotendeels is verdwenen. Afkomstig uit een grote verzameling die typerend is voor de Late Periode. De rugpilaar is beschreven met een kolom hiërogliefen met daarin de naam van de eigenaar, Psammetichus zoon van Sjebenast.
Faience shabti, glaze largely lost, from a typical large Late Period set, the back-pillar inscribed with a column of hieroglyphs giving the name of the owner, Psamtek son of Shebenast.
Ouchebti en faïence dont la glaçure est largement perdue. Il appartenait à l'une des vastes collections typiques de la Basse Époque. Le pilier dorsal comporte une colonne d'hiéroglyphes qui révèle le nom de son propriétaire: Psamtek, fils de Shebenast.
Fayence-Uschebti mit fast vollständig verlorener Glasur aus einem der typischen großen Sets der Spätzeit. Der Rückenpfeiler ist mit einer Hieroglyphenkolumne beschriftet, die den Namen des Besitzers, Psammetich Sohn der Schep-en-iset, enthält.
Estatueta funerária em faiança com grande parte do vidrado perdido. Proveniente de típica e vasta colecção da Época Baixa. Pilar traseiro com coluna de hieróglifos indicando o <!-->nome do dono, Psamtek filho de Shebenast.
Ushebti de fayenza, que ha perdido la mayor parte del vidriado original, perteneciente a uno de los numerosos grupos de la Baja Época, el pilar dorsal lleva una columna de jeroglíficos inscrita con el nombre del propietario, Psamético hijo de Shebenast.
Faience shabti, glaze largely lost, from a typical large Late Period set, the back-pillar inscribed with a column of hieroglyphs giving the name of the owner, Psamtek son of Shebenast.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Purchase details are unknown.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910, p. 25
Commento generale
Immaginei
Attachments