English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Fein modelliertes und graviertes Fayenceuschebti aus einem typischen großen Set der Spätzeit. Die eingravierten Hieroglyphenzeilen auf der unteren Körperhälfte enthalten die Uschebtiformel.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fijn gemodelleerde en gegraveerde oesjabti van faience, afkomstig uit een omvangrijke set die typerend is voor de Late Periode. De ingekerfde regels hiërogliefen op het onderlijf vormen de oesjabtiformule.
Finely modelled and incised faience shabti from a typical large Late Period set. The incised lines of hieroglyphs over the lower body give the shabti formula.
Ouchebti en faïence, finement modelé et incisé, provenant d'une grande collection typique de la Basse Époque. Les lignes hiéroglyphiques incisées sur le bas de la statuette contiennent la formule des ouchebtis.
Usciabti di faience finemente modellata ed incisa facente parte di una tipica grande serie di Epoca Tarda. Le linee di geroglifici incisi sulla parte inferiore del corpo forniscono la formula dell'usciabti.
Estatueta funerária em faiança minuciosamente modelada e gravada, pertencente a típica e vasta colecção da Época Baixa. As linhas de hieróglifos gravadas na parte inferior do corpo correspondem à fórmula chauabtie.
Ushebti de fayenza finamente modelado e inciso de un de uno de los amplios grupos típicos de la Baja Época. Las líneas incisas de jeroglíficos en la parte baja del cuerpo contienen la fórmula del ushebti.
Finely modelled and incised faience shabti from a typical large Late Period set. The incised lines of hieroglyphs over the lower body give the shabti formula.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Given to the museum by T.H. Longfield in 1881.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Margaret Murray, National Museum of Science and Art, General Guide III. Egyptian Antiquities, Dublin 1910.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments