English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This alabaster jar had the stopper and lid removed by tomb robbers. The jar was used as a container for oils, fats, and other materials. It bears the fingerprints of thieves on its interior wall. The vase is of two pieces; one of openwork that fits over the other. When the tomb was later tidied up, empty vessels were employed as containers for smaller objects, which had been scattered by the robbers. This jar bears also a cryptograph, or secret sign, of the name of the King Neb Kheprew Re.
Utilisé en tant que récipient pour huiles, graisses et autres matériaux, ce vase d'albâtre est incomplet. En effet, son bouchon et son couvercle furent dérobés par des pilleurs de tombes. D'ailleurs, les empreintes digitales de ces voleurs ont été retrouvées sur les parois internes. Ce vase porte également un cryptographe, ou symbole secret, désignant le nom du roi Neb Kheprou Rê. De plus, il se compose de deux parties dont l'une ajourée s'emboîte sur l'autre. Par la suite, lorsque la tombe fut mise en ordre, des récipients vides furent utilisés afin de contenir les objets plus petits qui avaient été dispersés par les voleurs.
إناء من الألباستر (المرمر)، بسدادة وغطاء؛ أزيلا بفعل لصوص المقابر. وكان يستخدم لحفظ الزيوت والدهون وغيرها من المواد. وتظهر بصمات أصابع اللصوص على الإناء المكون من قطعتين؛ إحداهما صنعت بطريقة النحت المفرغ، ثبتت فوق الأخرى. وعندما أعيد ترتيب المقبرة في وقت لاحق، استخدمت الأواني الفارغة في حفظ القطع الصغيرة التي تناثرت في أرجاء المقبرة بفعل اللصوص. ويحمل الإناء كذلك اسم التتويج للملك وهو "نب خبرو رع".
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments