English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
A gold vase that was found with other objects at Tell Basta in the Delta, among the votive offering in the temple dedicated to the cat goddess, Bastet. The topmost decorative band is a frieze of lanceolate leaves that point downwards; the middle band has a motif of large drops, and the bottom band is a series of circles with stylized rosettes. A ring-shaped handle is attached below the rim by a small bar in which a stone is set. The body of the vase is engraved with a garland of leaves in the form of a necklace from which a lotus flower hangs flanked by two birds with outspread wings.
Un vase en or retrouvé avec d'autre objets à Tell Basta dans le Delta, parmi les offrandes décoratives dans le temple dédié à Bastet, la déesse chatte. La bande décorative la plus élevée est une frise de feuilles lancéolées pointées vers le bas; la bande du milieu comporte un motif composé de grandes gouttes et la bande de la partie inférieure est une série de cercles à rosettes stylisées. Une poignée en forme d'anneau est attachée en dessous du bord par une petite barre ornée d'une pierre. Le corps du vase est gravé d'une guirlande de feuilles en forme de collier à partir duquel est suspendu une fleur de lotus flanquée de deux oiseaux déployant leurs ailes.
زهرية من الذهب عثر عليها، مع قطع أخرى، في تل بسطة بالدلتا؛ كجزء من قربان نذر في معبد مكرس للإلهة القطة باستت. وشريط الزخرفة العلوي عبارة عن إفريز من أوراق رمحية الشكل تتجه نهايتها المدببة إلى أسفل، وزخرف الشريط الأوسط بشكل من قطرات كبيرة، كما زخرف الشريط السفلي من سلسلة من الدوائر بوردات محورة. وثبت مقبض في شكل حلقة تحت الحافة، بقضيب وضع فيه حجر. وحفر جسم الوعاء بإكليل من الأوراق في شكل عقد تتدلى منه زهرة لوتس محاطة بطائرين مفرودي الجناحين.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments