English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statuette depicts a servant slightly kneeling and wearing a short white kilt. He is brewing beer. Barley grains were first soaked in water for some time and then crushed and trodden in water with a large quantity of yeast. After fermentation, the mash was filtered through a sieve or a piece of cloth and the filtered liquid was put aside to mature. The servant here mixes the barley with water using a big jar. The front of the jar has a hole to allow the liquid to come out.
Cette statuette représente un domestique légèrement à genoux et portant un court kilt blanc. Il est en train de brasser de la bière. Les grains d'orge étaient tout d'abord trempés dans de l'eau pendant un moment, puis écrasés dans l'eau avec une importante quantité de levure. Après la fermentation, cette ''purée'' était filtrée via un tamis ou un tissu et le liquide filtré était mis de côté pour qu'il se fasse. Ici, le domestique mélange l'orge avec de l'eau dans un grand récipient. L'avant du récipient comprend un orifice pour permettre au liquide de s'écouler.
تمثال صغير يصور خادماً في وضع شبه الركوع، ويرتدي نقبة بيضاء قصيرة؛ ويقوم بصناعة الجعة. وكانت حبوب الشعير تنقع أولاً في الماء لبعض الوقت، ثم تهرس بالأقدام أو بالأيدى في الماء؛ مع كمية كبيرة من الخميرة. وكان العصيد يرشح بعد التخمير، من خلال مصفاة أو قطعة من القماش؛ وينحى السائل المرشح جانباً لكي ينضج. والخادم هنا يخلط الشعير بالماء في جرة كبيرة، والجرة بها ثقب أمامي يسمح للسائل بالإنسياب من خارجه.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments