English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Fläschchen aus Alabaster, das in die Spätzeit oder in die Griechisch-Römische Zeit datiert, gehörte zur Sammlung G. Hagemans. Es handelt sich um ein Alabastron, dessen Hals nicht erhalten ist. Der untere Teil des Steines ist leicht beschädigt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kolf in albast, die dateert uit de Late Periode of uit de Grieks-Romeinse Periode, behoorde tot de collectie G. Hagemans. Het betreft een alabastron waarvan de hals ontbreekt. Het onderste gedeelte van de steen is licht beschadigd.
This alabaster flask, which dates from the Late Period or the Graeco-Roman Period, was once in the G. Hagemans collection. It is an alabastron that is missing its neck. The lowermost part of the stone is slightly damaged.
Cette fiole en albâtre, qui date de la Basse Époque ou de la période gréco-romaine, faisait partie de la collection G. Hagemans. Il s'agit d'un alabastron dont le goulot manque. La partie inférieure de la pierre est légèrement détériorée.
Questa boccetta di alabastro, che risale all' Epoca Tarda o all'Epoca Greco-Romana, faceva parte della collezione G. Hagemans. Si tratta di un alabastron a cui manca il collo. La parte inferiore della pietra é leggermente deteriorata.
Este unguentário de alabastro, que data da Época Baixa ou da Época Greco-Romana, fazia parte da colecçäo G. Hagemans. Trata-se de um recipiente ao qual falta já o gargalo. A parte inferior está ligeiramente deteriorada.
Este frasco de alabastro, que data de la Baja Época o de la Época Greco-Romana, formaba parte de la colección G. Hagemans. Se trata de un alabastrón al que le falta el gollete. La parte inferior de la piedra está ligeramente dañada.
This alabaster flask, which dates from the Late Period or the Graeco-Roman Period, was once in the G. Hagemans collection. It is an alabastron that is missing its neck. The lowermost part of the stone is slightly damaged.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce faisait partie de la collection G. Hagemans.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 100
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Le goulot manque. Une des deux anses est brisée.
Abbildungen
Attachments