English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
This model of a funerary boat is made of wood that was originally coated with plaster. The prow is in the form of an animal, but the stern is missing. The crew of the boat was apparently composed of eight sailors, four are still preserved, and just traces of the other four are visible on the boat's deck. The men are kneeling and wearing short wigs. From their posture and the holes pierced in their hands it appears that they were holding oars. Traces of colors are still visible on the model.
Ce modèle de bateau funéraire en bois était à l'origine recouvert de plâtre. La proue est en forme d'animale, mais la poupe est manquante. L'équipage du bateau se composait apparemment de huit marins: quatre sont encore présents et seules des traces des quatre autres sont encore visibles sur le pont du bateau. Les hommes sont agenouillés et portent de courtes perruques. Leur posture et les trous dans leurs mains laissent penser qu'ils tenaient des rames. Des traces de couleurs sont encore visibles.
نموذج لمركب جنائزي خشبي كان في الأصل مطليا بالجص. وتتخذ مقدمة هذا المركب شكل حيوان، ولكن المؤخرة مفقوده. ومن الواضح أن طاقم المركب كان يتكون من ثمانية بحاره؛ يظل أربعة منهم محفوظين، بينما لا يرى من الآخرين سوى آثار باقية فوق سطح المركب. والرجال في وضع الركوع، ويرتدون باروكات شعر مستعار قصيره. ويبدو من أوضاعهم ومن الثقوب التي تظهر في أيديهم أنهم كانوا يمسكون بمجاديف. ولا تزال ترى بقايا ألوان على النموذج.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Imagems
Attachments