English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
This coffin of a woman from the Ptolemaic period still contains her mummy. She is shown on the lid wearing the long tripartite wig. Her chest is decorated with a large necklace ornamented with flowers and leaves. The body is protected by a goddess with outspread wings who holds in her hands the Ankh sign. Below, five columns of hieroglyphics are written in green and black alternately. These are flanked by the four sons of Horus depicted with the heads of a falcon, a human being, a baboon and a jackal. At the foot of the coffin, there is a rectangular form symbolising the necropolis on which two jackals are laying representing the god Anubis, protector of the necropolis.
Ce cercueil d'une femme de l'époque ptolémaïque contient toujours sa momie. Elle est représentée sur le couvercle portant une longue perruque tripartite. Sa poitrine est ornée d'un grand collier décoré de fleurs et de feuilles. Le corps est protégé par une déesse aux ailes déployées et qui tient le symbole Ankh dans ses mains. En-dessous, on peut voir cinq colonnes de hiéroglyphes écrits alternativement en vert et noir. Ces dernières sont entourées de représentation des fils d'Horus ayant les têtes d'un faucon, d'un homme, d'un babouin et d'un chacal. Au pied du cercueil, on trouve une forme rectangulaire symbolisant la nécropole sur laquelle sont allongées deux chacals représentant le dieu Anubis, protecteur de la nécropole.
تابوت امرأة من العصر البطلمي لم يزل يضم مومياءها. وتظهر صورتها على الغطاء وهي ترتدي باروكة شعر مستعار ثلاثية. وحلي صدرها بعقد كبير حول عنقها زين بأزهار وأوراق نبات. وتحمي جسدها معبودة بجناحين منشورين وتمسك في يدها بعلامة العنخ. وتوجد، بالجزء الأسفل من التابوت، أعمدة من نصوص هيروغليفية دونت باللونين الأخضر والأسود؛ متبادلين. ويظهر على جانبي النصوص أبناء حورس الأربعة برؤوس على شكل الصقر، والإنسان، والقرد وابن آوى. ويوجد عند قدم التابوت، شكلان للاله أنوبيس حامى الجبانة، ممدد على شكل هندسى مستطيل يرمز الى الجبانة.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments