English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo specchio di bronzo é composto di un manico che raffigura due donne di spalle, e un disco leggermente ovale. I personaggi sono rappresentati in piedi, nudi, con le braccia lungo il corpo. Essi portano una parrucca corta sormontata da un capitello a umbelle ricadenti. Il pezzo potrebbe risalire al Nuovo Regno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze bronzen spiegel is samengesteld uit een handvat dat twee vrouwen, rug tegen rug, afbeeldt en een schijf die licht ovaal is. Zij zijn staande afgebeeld, naakt met de armen langs het lichaam. Ze zijn getooid met een korte pruik met daarop een kapiteel met neerhangende schermbloemen. Het stuk zou uit het Nieuwe Rijk kunnen dateren.
This bronze mirror is composed of a handle showing two women, back to back, and a slightly oval disc. The characters are represented standing, naked, the arms alongside the body. They wear short wigs surmounted by a capital of umbellifers hanging down. The piece could date from the New Kingdom.
Ce miroir en bronze se compose d'un manche figurant deux femmes, dos-à-dos, et d'un disque légèrement ovale. Les personnages sont représentés debout, nus, les bras le long du corps. Elles sont coiffées d'une perruque courte surmontée d'un chapiteau à ombelles retombantes. La pièce pourrait dater du Nouvel Empire.
Dieser Bronzespiegel besteht aus einem Griff, der aus zwei Rücken an Rücken befindlichen Frauen besteht, sowie aus einer leicht ovalen Scheibe. Die Personen sind stehend, nackt und mit am Körper angelegten Armen dargestellt. Sie tragen kurze Perücken, über denen sich eine ausladende Papyrusdolde öffnet. Das Stück könnte in das Neue Reich datieren.
Este espelho de bronze é composto por um cabo com a representaçäo de duas mulheres de costas unidas e por um disco ligeiramente oval. As personagens estäo nuas e com os braços ao longo do corpo, têm uma peruca curta encimada por capitéis abertos. A peça parece datável do Império Novo.
Este espejo de bronce se compone de un mango que representa a dos mujeres, espalda contra espalda, y de un disco ligeramente ovalado. Los personajes están representados de pie, desnudos y con los brazos a los largo del cuerpo. Están tocadas con una peluca coronada por un capitel de umbelas que caen. La pieza podría datar del Imperio Nuevo.
This bronze mirror is composed of a handle showing two women, back to back, and a slightly oval disc. The characters are represented standing, naked, the arms alongside the body. They wear short wigs surmounted by a capital of umbellifers hanging down. The piece could date from the New Kingdom.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Le miroir a été acheté dans le commerce d'art.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Inédit
Commento generale
État de conservation: Le disque et les volutes sont légèrement endommagés.
Immaginei
Attachments