English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
The statue represents a kneeling man holding an offering table in front of him. He wears a long shirt with wide pursed sleeves and an apron reaching his ankles; on the head there is an elaborate wig with wavy curls and two underlying flaps of larger curls reaching his shoulders. The face is elongated, with the nose with a wide lower part, small distance between the nose and the upper lip and characteristic shape of the mouse. On the shoulders there are cartouches of Rameses III (inscriptions A, B) proving that the statue was made under this king; on the leg of the offering table is a vertical inscription (C), on the back pillar is another vertical column (D).
The statue represents a kneeling man holding an offering table in front of him. He wears a long shirt with wide pursed sleeves and an apron reaching his ankles; on the head there is an elaborate wig with wavy curls and two underlying flaps of larger curls reaching his shoulders. The face is elongated, with the nose with a wide lower part, small distance between the nose and the upper lip and characteristic shape of the mouse. On the shoulders there are cartouches of Rameses III (inscriptions A, B) proving that the statue was made under this king; on the leg of the offering table is a vertical inscription (C), on the back pillar is another vertical column (D).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
ptH-ms
msw
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
|A-<-ra-C10\*wsr-N36-i*(mn:n)->-! |B-<-C2*ms-z:z-nTr*M44#->-! |C-HAt:a-(p:t)*H-ms*A1#34 |D-n:kA*Z1:n-sw*Y3-s*M12-A2*S3-nb:N17:N17-HAt:a-F20&pr&Z1-wr-(p:t)*H-ms*A1-ms*(Z2:H8)-!
Umschrift
(A) wsr-mAa.t-ra-mrj-jmn (B) ra-mss (C) HAtj-a ptH-ms (D) n kA n sS sxA nj-sw.t nb tA.wj HAtj-a jmj-r pr wr ptH-ms zA msw
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
(A) Usermaatre-Meriamun. (B) Rameses-Heqa-Iunu. (C) Count Ptahmes. (D) For the Double of king's scribe, ---- of the Lord of the Two Lands, count, great overseer of the house Ptahmes.
(A) Usermaatre-Meriamun. (B) Rameses-Heqa-Iunu. (C) Count Ptahmes. (D) For the Double of king's scribe, ---- of the Lord of the Two Lands, count, great overseer of the house Ptahmes.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Golenischeff W., Ermitage Imperial. Inventaire de la collection #gyptienne. S.l., 1891, p.90, no.743. Lieblein J., Die aegyptischen Denkmaler in St.Petersburg. Helsingfors, Uppsala und Copenhagen, Christiania, 1873, s.5-6. Matthieu M.E., Pavlov V.V., Pamyatniki iskusstva drevnego Egipta v museyah Sovetskogo Soyuza. Moscow, 1958, fig.61. Matthieu M.E., Iskusstvo drevnego Egipta. Moscow, 1961, p.416, fig.199. Lapis I.A., Matthieu M.E., Drevneegipetskaya skul'ptura v sobranii Gosudarstvennogo Ermitazha. Moscow, 1969, p.85, cat.no.80, tab.II,80, fig.50. Landa N.B., Lapis I.A., Egyptian Antiquities in the Hermitage. Leningrad, 1974, pl.47.
Algemeiner Kommentar
Preservation: The sleeves and the back part of the base are damaged.
Abbildungen
Attachments