English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese hölzerne Kopfstütze stammt vermutlich aus dem Neuen Reich und besteht aus vier Elementen, die durch hölzerne Zapfen zusammengehalten werden. Auf der ovalen Basis ruht ein doppelter Schaft, der den Abakus und ein oberes halbmondförmiges Element trägt. Das Objekt ist nicht beschriftet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze houten hoofdsteun, die waarschijnlijk uit het Nieuwe Rijk dateert, is samengesteld uit vier elementen die samen gehouden worden door houten pennen. Op de ovale basis rust een dubbele cilinder die de dekplaat ondersteunt en een hoger element in de vorm van een halve maan. Het voorwerp draagt geen inscripties.
This wooden headrest, which probably dates from the New Kingdom, is composed of four elements held together by wooden dowels. On the oval base rests a double trunk which supports the abacus and a higher element in the form of a half-moon. The object does not carry any inscriptions.
Ce chevet en bois, qui date probablement du Nouvel Empire, se compose de quatre éléments maintenus ensemble par des chevilles de bois. Sur la base ovale repose un double fût qui soutient l'abaque et un élément supérieur en forme de demi-lune. L'objet ne porte pas d'inscriptions.
Questo capezzale di legno, che risale probabilmente al Nuovo Regno, é composto da quattro elementi tenuti insieme da perni di legno. Sulla base ovale é appoggiato un doppio fusto che sostiene l'abaco e un elemento superiore a forma di mezzaluna. L'oggetto non reca iscrizioni.
Este encosto de cabeça de madeira data provavelmente do Império Novo e é composto por quatro elementos unidos entre si por cavilhas de madeira. Sobre a base oval está um duplo fuste que sustém um ábaco e um elemento superior em forma de meia lua. O objecto näo tem inscriçöes.
Este cabezal de madera, que probablemene date del Imperio Nuevo, se compone de cuatro elementos unidos mediante espigas de madera. Sobre la base ovalada reposa un doble fuste que sostiene el ábaco y un elemento superior en forma de media luna. El objeto carece de inscripciones.
This wooden headrest, which probably dates from the New Kingdom, is composed of four elements held together by wooden dowels. On the oval base rests a double trunk which supports the abacus and a higher element in the form of a half-moon. The object does not carry any inscriptions.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le chevet faisait partie de la collection Lunsingh Scheurleer.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M.-P. Vanlathem, Oudegyptische lijkkisten en mummies - Cercueils et momies de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1983, 42-43 F. Lefebvre et B. van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 119
Algemeiner Kommentar
Iconographie: Le chevet n'est pas décoré et se compose de quatre éléments maintenus ensemble par des chevilles de bois. Sur la base ovale repose un double fût qui soutient l'abaque et un élément supérieur en forme de demi-lune. Les cernes du bois y sont si apparents qu'ils constituent à eux seuls un élément décoratif.
Abbildungen
Attachments