English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ce chevet en bois, qui date probablement du Nouvel Empire, se compose de quatre éléments maintenus ensemble par des chevilles de bois. Sur la base ovale repose un double fût qui soutient l'abaque et un élément supérieur en forme de demi-lune. L'objet ne porte pas d'inscriptions.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze houten hoofdsteun, die waarschijnlijk uit het Nieuwe Rijk dateert, is samengesteld uit vier elementen die samen gehouden worden door houten pennen. Op de ovale basis rust een dubbele cilinder die de dekplaat ondersteunt en een hoger element in de vorm van een halve maan. Het voorwerp draagt geen inscripties.
This wooden headrest, which probably dates from the New Kingdom, is composed of four elements held together by wooden dowels. On the oval base rests a double trunk which supports the abacus and a higher element in the form of a half-moon. The object does not carry any inscriptions.
Diese hölzerne Kopfstütze stammt vermutlich aus dem Neuen Reich und besteht aus vier Elementen, die durch hölzerne Zapfen zusammengehalten werden. Auf der ovalen Basis ruht ein doppelter Schaft, der den Abakus und ein oberes halbmondförmiges Element trägt. Das Objekt ist nicht beschriftet.
Questo capezzale di legno, che risale probabilmente al Nuovo Regno, é composto da quattro elementi tenuti insieme da perni di legno. Sulla base ovale é appoggiato un doppio fusto che sostiene l'abaco e un elemento superiore a forma di mezzaluna. L'oggetto non reca iscrizioni.
Este encosto de cabeça de madeira data provavelmente do Império Novo e é composto por quatro elementos unidos entre si por cavilhas de madeira. Sobre a base oval está um duplo fuste que sustém um ábaco e um elemento superior em forma de meia lua. O objecto näo tem inscriçöes.
Este cabezal de madera, que probablemene date del Imperio Nuevo, se compone de cuatro elementos unidos mediante espigas de madera. Sobre la base ovalada reposa un doble fuste que sostiene el ábaco y un elemento superior en forma de media luna. El objeto carece de inscripciones.
This wooden headrest, which probably dates from the New Kingdom, is composed of four elements held together by wooden dowels. On the oval base rests a double trunk which supports the abacus and a higher element in the form of a half-moon. The object does not carry any inscriptions.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Le chevet faisait partie de la collection Lunsingh Scheurleer.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M.-P. Vanlathem, Oudegyptische lijkkisten en mummies - Cercueils et momies de l'Égypte ancienne, Bruxelles 1983, 42-43 F. Lefebvre et B. van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 119
Commentaire général
Iconographie: Le chevet n'est pas décoré et se compose de quatre éléments maintenus ensemble par des chevilles de bois. Sur la base ovale repose un double fût qui soutient l'abaque et un élément supérieur en forme de demi-lune. Les cernes du bois y sont si apparents qu'ils constituent à eux seuls un élément décoratif.
Images
Attachments