English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This fragment of papyrus, of unknown provenance, but dating from the 1st-2nd century of our era, contains the Homeric extracts relative to the celestial places. It consists of citations from the Iliad joined by short passages in prose.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment van onbekende afkomst, maar daterend uit de 1e - 2e eeuw van onze tijdrekening, bevat homerische uittreksels met betrekking tot hemelse plaatsen. Het betreft citaten uit de "Illias" verbonden door korte passages in proza.
This fragment of papyrus, of unknown provenance, but dating from the 1st-2nd century of our era, contains the Homeric extracts relative to the celestial places. It consists of citations from the Iliad joined by short passages in prose.
Ce fragment de papyrus, de provenance inconnue, mais datant du 1er - 2e siècle de notre ère, contient des extraits homériques relatifs aux lieux célestes. Il s'agit de citations de l' "Iliade" reliées par de courts passages en prose.
Dieses Papyrusfragment unbekannter Herkunft aus dem 1. oder 2. Jahrhundert n. Chr. enthält Auszüge aus Homer über himmlische Orte. Es handelt sich um Zitate aus der "Ilias", verbunden durch kurze Prosapassagen.
Questo frammento di papiro, di provenienza sconosciuta, ma datante del I-II secolo della nostra era, contiene degli estratti omerici relativi ai luoghi celesti. Si tratta di citazioni dell' "Iliade" collegate tramite brevi passaggi in prosa.
Este fragmento de papiro de proveniência desconhecida data dos séculos I-II da nossa era e contém extractos de textos homéricos relativos aos lugares celestes. Trata-se de citaçöes da «Ilíada» ligados por curtas passagens em prosa.
Este fragmento de papiro, de procedencia desconocida, pero que data del siglo I-II de nuestra era, contiene fragmentos homéricos relativos a los lugares celestes. Se trata de citas de la "Ilíada" relacionadas entre sí mediantes cortos pasajes en prosa.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 7 nº 7
تعليق عام
الصور
Attachments