English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses Ostrakon trägt die Darstellung einer Gazelle. Der Körper ist rotbraun; die Hufe sind durch schwarze Flecken angegeben; der Rest ist mit schwarzen Linien gezeichnet.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon draagt een afbeelding van een gazelle. Het lichaam is roodbruin geschilderd; de hoeven zijn gemaakt met zwarte vlekken; de rest is getekend met een zwarte lijn.
This ostracon bears a representation of a gazelle. The body is wash coloured red brown; the hooves are made of black marks: the rest is drawn in black strokes.
Cet ostracon porte une représentation d'une gazelle. Le corps est au lavis rouge brun; les sabots sont faits de taches noires; le reste est dessiné au trait noir.
Questo ostracon reca una rappresentazione di una gazzella. Il corpo é disegnato con inchiostro rosso scuro; gli zoccoli sono fatti di chiazze nere; il resto é disegnato a tratto nero.
Este óstraco mostra o desenho de uma gazela, com o corpo pintado de vermelho escuro, os cascos realçados a preto e o resto do corpo desenhado a traço preto.
Este ostracon contiene la imagen de una gacela. El cuerpo está realizado con una aguada roja pardusca; los cascos son manchas negras; el resto está dibujado con trazos negros.
This ostracon bears a representation of a gazelle. The body is wash coloured red brown; the hooves are made of black marks: the rest is drawn in black strokes.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pièce a été achetée à Louxor.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 101 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 113 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 32 nº 44
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments