English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cet ostracon porte une représentation d'une gazelle. Le corps est au lavis rouge brun; les sabots sont faits de taches noires; le reste est dessiné au trait noir.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit ostracon draagt een afbeelding van een gazelle. Het lichaam is roodbruin geschilderd; de hoeven zijn gemaakt met zwarte vlekken; de rest is getekend met een zwarte lijn.
This ostracon bears a representation of a gazelle. The body is wash coloured red brown; the hooves are made of black marks: the rest is drawn in black strokes.
Dieses Ostrakon trägt die Darstellung einer Gazelle. Der Körper ist rotbraun; die Hufe sind durch schwarze Flecken angegeben; der Rest ist mit schwarzen Linien gezeichnet.
Questo ostracon reca una rappresentazione di una gazzella. Il corpo é disegnato con inchiostro rosso scuro; gli zoccoli sono fatti di chiazze nere; il resto é disegnato a tratto nero.
Este óstraco mostra o desenho de uma gazela, com o corpo pintado de vermelho escuro, os cascos realçados a preto e o resto do corpo desenhado a traço preto.
Este ostracon contiene la imagen de una gacela. El cuerpo está realizado con una aguada roja pardusca; los cascos son manchas negras; el resto está dibujado con trazos negros.
This ostracon bears a representation of a gazelle. The body is wash coloured red brown; the hooves are made of black marks: the rest is drawn in black strokes.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce a été achetée à Louxor.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 4e série 25 (1953) 101 E. Brunner-Traut, Die altägyptischen Scherbenbilder, Wiesbaden 1956, 113 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 32 nº 44
Commentaire général
Images
Attachments