English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese vier kleinen Figuren aus Terrakotte stellen die Horuskinder dar. Es handelt sich um Hepi (Paviankopf), Amset (Menschenkopf), Kebehsenuef (Falkenkopf) und Duamutef (Schakalkopf). Diese "Genien" beschützten die Eingeweide des Toten, die bei der Mumifizierung entfernt und in Kanopengefässe gelegt worden waren (siehe E.5898). Die Figuren waren wahrscheinlich Teil einer Mumienausstattung (vergleiche E.4442A).
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze vier kleine beeldjes in terracotta stellen de Kinderen van Horus voor. Het betreft Hepi (hoofd van een baviaan), Amset (menselijk hoofd), Kebehsenoef (valkenkop) en Doeamoetef (jakhalskop). Deze geniën beschermden de ingewanden van de doden, die tijdens de mummificatie uit het lichaam verwijderd werden en die in canopenvazen geplaatst werden (zie E. 5898). De beeldjes behoorden waarschijnlijk tot de funeraire uitrusting van een mummie (vergelijk met E. 4442 A).
These four small terracotta statuettes depict the Sons of Horus. They are Hepi, with a baboon's head, Amset, with a human head, Qebehsenuf, with a falcon's head, and Duamutef, with a jackal's head. They protected the internal organs of the deceased which were removed during mummification and placed into the canopic jars (see E.5898). The statuettes were probably part of the funerary equipment of a mummy (compare with E.4442A).
Ces quatre petites figures en terre cuite représentent les fils d'Horus. Il s'agit d'Hepi (tête de babouin), d'Amset (tête humaine), de Qebehsenouf (tête de faucon) et de Douamoutef (tête de chacal). Ces "génies" protégeaient les viscères des morts, qui étaient extraits du corps lors de la momification et qui étaient placés dans des vases canopes (voir E. 5898). Les figures faisaient vraisemblablement partie de l'équipement funéraire d'une momie (comparer E. 4442 A).
Queste quattro piccole figuredi terracotta rappresentano i Figli di Horo. Si tratta di Hepi (testa di babbuino), di Amset (testa umana), di Qebehsenuf (testa di falco) e di Duamutef (testa di sciacallo). Questi "geni" proteggevano i visceri dei defunti, che venivano estratti dal corpo durante la mummificazione e posti nei vasi canopi (vedi E. 5898). Le figure facevano probabilmente parte del corredo funerario di una mummia (cf. E. 4442 A).
Estas quatro pequenas figuras de terracota representam os filhos de Hórus. Trata-se de Hepi (com cabeça de babuíno), Imseti (cabeça humana), Kebehsenuef (cabeça de falcäo) e Duamutef (cabeça de chacal). Estes génios protegiam as vísceras dos mortos, as quais eram tiradas do corpo durante a mumificaçäo sendo colocadas em vasos de vísceras (ver E. 5898). Estas figurinhas faziam certamente parte do equipamento fúnebre de uma múmia (comparar com E. 4442 A).
Estas cuatro figuritas de barro cocido representan a los Hijos de Horus. Se trata de Hepi (con cabeza de babuino), Amset (con cabeza humana), de Quebehsenuf (con cabeza de halcón) y de Duamutef (con cabeza de chacal). Estos "genios" protegían las vísceras de los muertos, que eran extraídas del cuerpo durante la momificación para ser colocadas en los vasos canopos (ver E. 5898). Probablemente, estas figuras formaban parte del ajuar funerario de una momia (comparar con E. 4442 A).
These four small terracotta statuettes depict the Sons of Horus. They are Hepi, with a baboon's head, Amset, with a human head, Qebehsenuf, with a falcon's head, and Duamutef, with a jackal's head. They protected the internal organs of the deceased which were removed during mummification and placed into the canopic jars (see E.5898). The statuettes were probably part of the funerary equipment of a mummy (compare with E.4442A).
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Les pièces sont un don de Mme Simonson.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 26 nº 13
Algemeiner Kommentar
Material: Terre cuite État de conservation: Les pièces faisaient vraisemblablement partie d'un ensemble d'amulettes destinées à protéger une momie.
Abbildungen
Attachments