English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Während der gesamten ägyptischen Geschichte wurden Gefäße mit Aufschriften versehen, um ihren Inhalt sowie ihre Herkunft kenntlich zu machen. Diese Scherbe stammt von einem großen Weinkrug; die hieratische Aufschrift nennt den Totentempel Ramses' II., zu dem der Weinberg gehörte, mit dessen Produkt das Gefäß gefüllt war. Das Gefäßfragment wurde zusammen mit zahllosen anderen Scherben in den Ruinen des Ramesseums, des Totentempels Ramses' II. in Theben-West, gefunden. Die königlichen Totentempel besaßen wie die großen Göttertempel in ganz Ägypten verstreute Ländereien, zu denen auch Weinberge gehörten. Die Güter auf den Ländereien des Ramesseums lieferten ihre Produkte nach Theben; damit wurde der riesige Wirtschaftsbetrieb mit Kult, Opfern, Priestern und anderen Angestellten versorgt. Die Gefäßaufschrift ist nur sehr fragmentarisch erhalten. Vollständige Beschriftungen von Weinkrügen lassen ein feststehendes Formular erkennen, das folgende Angaben enthielt : Regierungsjahr (als Jahr der Weinernte); Bezeichnung des Weingartens und der Institution, zu der er gehört; Lage des Weingartens; Name des Oberwinzers, der für die Abfüllung verantwortlich war.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
[1] [rnpt-sp ... jrp ... n] tA-Hwt wsr-mAat-ra stp-n-ra hrw-Hr-mAat anx-[wDA-snb] / [ntj m/Hr ...]-jtrw Hrj-kA[mww NN]
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) (Regierungsjahr ... Wein aus dem Weingarten o.ä.) des Totentempels des User-maat-Re setep-en-Re zufrieden-mit-der-Maat Leben-(Heil-Gesundheit), (welcher am ...)-Fluss (liegt). Oberwinzer (Personenname NN).
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Die Gefäßfragmente PM 1595 stammen alle aus der Grabung von J.E. Quibell im Ramesseum (1895/96). Er übertrug die beschrifteten Fragmente Wilhelm Spiegelberg zur Bearbeitung und zum Verbleib. Heute befindet sich ein großer Teil in der Ägyptischen Sammlung der Universität Straßburg, ein kleiner Teil in Hildesheim. Das Gefäßfragment gehört zur Schenkung August Dux (Hildesheimer Bankier und Onkel von Wilhelm Spiegelberg), die er 1899 dem Roemer-Museum in Hildesheim vermachte. Die gesamte Ägypten-Sammlung des Roemer-Museums wurde 1911 an das Pelizaeus-Museum überwiesen.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Spiegelberg, W., Hieratic Ostraca and Papyri found by J.E. Quibell in the Ramesseum : 1895-6, in: Quibell, J.E., The Ramesseum (Egyptian Research Account: Extra Volume 1896), London 1898, R 267 (pl. 32, no. 267). Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 134. Grewenig, M.M. (Hrsg.), Mysterium Wein : Die Götter, der Wein und die Kunst, Speyer 1996, S. 126.
Comentário general
Material: Tinte. Kommentar des Textes: Zum Textformular von Weinkrug-Aufschriften vgl. den TextComment zu PM 1595 /13.
Imagems
Attachments