English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Während der gesamten ägyptischen Geschichte wurden Gefäße mit Aufschriften versehen, um ihren Inhalt sowie ihre Herkunft kenntlich zu machen. Diese Scherbe stammt von einem großen Weinkrug; die hieratische Aufschrift nennt den Totentempel Ramses' II., zu dem der Weinberg gehörte, mit dessen Produkt das Gefäß gefüllt war. Das Gefäßfragment wurde zusammen mit zahllosen anderen Scherben in den Ruinen des Ramesseums, des Totentempels Ramses' II. in Theben-West, gefunden. Die königlichen Totentempel besaßen wie die großen Göttertempel in ganz Ägypten verstreute Ländereien, zu denen auch Weinberge gehörten. Die Güter auf den Ländereien des Ramesseums lieferten ihre Produkte nach Theben; damit wurde der riesige Wirtschaftsbetrieb mit Kult, Opfern, Priestern und anderen Angestellten versorgt. Die Gefäßaufschrift ist nur sehr fragmentarisch erhalten. Vollständige Beschriftungen von Weinkrügen lassen ein feststehendes Formular erkennen, das folgende Angaben enthielt : Regierungsjahr (als Jahr der Weinernte); Bezeichnung des Weingartens und der Institution, zu der er gehört; Lage des Weingartens; Name des Oberwinzers, der für die Abfüllung verantwortlich war.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
[1] [rnpt-sp ... jrp ... n] tA-Hwt wsr-mAat-ra stp-n-ra hrw-Hr-mAat anx-[wDA-snb] / [ntj m/Hr ...]-jtrw Hrj-kA[mww NN]
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) (Regierungsjahr ... Wein aus dem Weingarten o.ä.) des Totentempels des User-maat-Re setep-en-Re zufrieden-mit-der-Maat Leben-(Heil-Gesundheit), (welcher am ...)-Fluss (liegt). Oberwinzer (Personenname NN).
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Die Gefäßfragmente PM 1595 stammen alle aus der Grabung von J.E. Quibell im Ramesseum (1895/96). Er übertrug die beschrifteten Fragmente Wilhelm Spiegelberg zur Bearbeitung und zum Verbleib. Heute befindet sich ein großer Teil in der Ägyptischen Sammlung der Universität Straßburg, ein kleiner Teil in Hildesheim. Das Gefäßfragment gehört zur Schenkung August Dux (Hildesheimer Bankier und Onkel von Wilhelm Spiegelberg), die er 1899 dem Roemer-Museum in Hildesheim vermachte. Die gesamte Ägypten-Sammlung des Roemer-Museums wurde 1911 an das Pelizaeus-Museum überwiesen.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Spiegelberg, W., Hieratic Ostraca and Papyri found by J.E. Quibell in the Ramesseum : 1895-6, in: Quibell, J.E., The Ramesseum (Egyptian Research Account: Extra Volume 1896), London 1898, R 267 (pl. 32, no. 267). Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 134. Grewenig, M.M. (Hrsg.), Mysterium Wein : Die Götter, der Wein und die Kunst, Speyer 1996, S. 126.
Commentaire général
Material: Tinte. Kommentar des Textes: Zum Textformular von Weinkrug-Aufschriften vgl. den TextComment zu PM 1595 /13.
Images
Attachments