English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Während der gesamten ägyptischen Geschichte wurden Gefäße mit Aufschriften versehen, um ihren Inhalt sowie ihre Herkunft kenntlich zu machen. Diese Scherbe stammt von einem großen Weinkrug; die hieratische Aufschrift nennt den Totentempel Ramses' II., zu dem der Weinberg gehörte, mit dessen Produkt das Gefäß gefüllt war. Das Gefäßfragment wurde zusammen mit zahllosen anderen Scherben in den Ruinen des Ramesseums, des Totentempels Ramses' II. in Theben-West, gefunden. Die königlichen Totentempel besaßen wie die großen Göttertempel in ganz Ägypten verstreute Ländereien, zu denen auch Weinberge gehörten. Die Güter auf den Ländereien des Ramesseums lieferten ihre Produkte nach Theben; damit wurde der riesige Wirtschaftsbetrieb mit Kult, Opfern, Priestern und anderen Angestellten versorgt. Die Gefäßaufschrift ist nur sehr fragmentarisch erhalten. Vollständige Beschriftungen von Weinkrügen lassen ein feststehendes Formular erkennen, das folgende Angaben enthielt : Regierungsjahr (als Jahr der Weinernte); Bezeichnung des Weingartens und der Institution, zu der er gehört; Lage des Weingartens; Name des Oberwinzers, der für die Abfüllung verantwortlich war.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
[1] [rnpt-sp ... jrp ... n] tA-Hwt wsr-mAat-ra stp-n-ra hrw-Hr-mAat anx-[wDA-snb] / [ntj m/Hr ...]-jtrw Hrj-kA[mww NN]
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
(1) (Regierungsjahr ... Wein aus dem Weingarten o.ä.) des Totentempels des User-maat-Re setep-en-Re zufrieden-mit-der-Maat Leben-(Heil-Gesundheit), (welcher am ...)-Fluss (liegt). Oberwinzer (Personenname NN).
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Die Gefäßfragmente PM 1595 stammen alle aus der Grabung von J.E. Quibell im Ramesseum (1895/96). Er übertrug die beschrifteten Fragmente Wilhelm Spiegelberg zur Bearbeitung und zum Verbleib. Heute befindet sich ein großer Teil in der Ägyptischen Sammlung der Universität Straßburg, ein kleiner Teil in Hildesheim. Das Gefäßfragment gehört zur Schenkung August Dux (Hildesheimer Bankier und Onkel von Wilhelm Spiegelberg), die er 1899 dem Roemer-Museum in Hildesheim vermachte. Die gesamte Ägypten-Sammlung des Roemer-Museums wurde 1911 an das Pelizaeus-Museum überwiesen.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Spiegelberg, W., Hieratic Ostraca and Papyri found by J.E. Quibell in the Ramesseum : 1895-6, in: Quibell, J.E., The Ramesseum (Egyptian Research Account: Extra Volume 1896), London 1898, R 267 (pl. 32, no. 267). Roeder, G., Die Denkmäler des Pelizaeus-Museums zu Hildesheim, Hildesheim 1921, S. 134. Grewenig, M.M. (Hrsg.), Mysterium Wein : Die Götter, der Wein und die Kunst, Speyer 1996, S. 126.
تعليق عام
Material: Tinte. Kommentar des Textes: Zum Textformular von Weinkrug-Aufschriften vgl. den TextComment zu PM 1595 /13.
الصور
Attachments