English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
El dibujo de este ostracon está muy borrado. No obstante, se puede ver a un perro sentado acompañado por otros dos animales: un gato y un perro pequeño (?). No cabe duda de que el motivo fue tomado de las fábulas de animales, muy populares en la literatura del Imperio Nuevo.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De tekening op dit ostracon is sterk vervaagd. Men onderscheidt desalniettemin een zittende hond, vergezeld van twee andere dieren, een kat en een kleine hond (?). Het is zeker dat het motief ontleend is aan de dierenfabels, die zeer populair waren in de literatuur van het Nieuwe Rijk.
The drawing on this ostracon is badly effaced. One nevertheless distinguishes a sitting dog, accompanied by two other animals, a cat and a small dog (?). It is certain that the motif is taken from stories of animals, very popular in the literature of the New Kingdom.
Le dessin sur cet ostracon est fort effacé. On distingue néanmoins un chien assis, accompagné de deux autres animaux, un chat et un petit chien (?). Il est certain que le motif est emprunté aux fables des animaux, très populaires dans la littérature du Nouvel Empire.
Die Zeichnung auf diesem Ostrakon ist stark verblichen. Trotzdem ist ein sitzender Hund zusammen mit zwei anderen Tieren, einer Katze und einem kleinen Hund (?), zu erkennen. Das Motiv ist sicherlich einer jener Tierfabeln entnommen, welche in der Literatur des Neuen Reiches sehr beliebt waren.
Il disegno su questo ostracon é fortemente cancellato. Si distingue comunque un cane seduto, accompagnato da altri due animali, un gatto e un cagnolino (?). Sicuramente il motivo é improntato alle favole di animali, molto popolari nella letteratura del Nuovo Regno.
O desenho deste óstraco perdeu grande parte da sua nitidez, mas ainda assim se vê um cäo sentado ao lado de dois outros animais, um gato e um pequeno cäo (?). O tema inspira-se certamente nas fábulas com animais que eram muito populares na literatura do Império Novo.
The drawing on this ostracon is badly effaced. One nevertheless distinguishes a sitting dog, accompanied by two other animals, a cat and a small dog (?). It is certain that the motif is taken from stories of animals, very popular in the literature of the New Kingdom.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
La pièce a été achetée au Caire.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
M. Werbrouck, Ostraca à figures, BMRAH 3e série 4 (1932) 108 Kunst voor de eeuwigheid - Illustrations pour l'éternité (Exposition), Bruxelles 1966, 34 nº 52
Comentario general
Imágenes
Attachments