English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Statuette en bronze de la déesse Isis. Elle est debout, les bras le long du corps, portant une longue robe moulante, des bracelets et, sur la tête, un modius formé d'uraei et surmonté d'un disque solaire entre deux cornes de vache.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronsfiguur van de godin Isis, staand, met langs de zijden uitgestrekte armen, lang nauwsluitend gewaad, met een constructie van uraeusslangen op het hoofd, dat door een diadeem bekroond wordt. Deze bestaat uit twee horens, die de zonneschijf omlijsten. Aan de polsen zijn armbanden aangeduid.
A bronze statuette of the goddess Isis. She is standing, her arms along her sides, wearing a long clinging dress, bracelets and, on her head, a modium formed of uraei, surmounted by the diadem consisting of the solar disk between two horns. On the wrists bracelets are indicated.
Bronzefigur der Göttin Isis, stehend, mit entlang der Seiten ausgestreckten Armen, langem enganliegendem Gewand, mit einem Gebilde aus Uräen auf dem Kopf, das von einem Diadem bekrönt wird. Dies besteht aus zwei Hörnern, welche die Sonnenscheibe einrahmen. An den Handgelenken sind Armreifen angedeutet.
Bronzetto raffigurante la dea iside, stante, con braccia stese lungo i fianchi, lunga veste attillata e, sul capo, un modio formato da urei, sormontato dal diadema costituito da due corna che racchiudono il disco solare. Sono indicati bracciali ai polsi.
Estatueta de bronze da deusa Ísis. Esta está de pé, braços estendidos dos lados, tem um vestido longo, pulseiras e, sobre a cabeça, um friso de ureus, encimado por um disco solar entre dois chifres liriformes.
Estatuilla de bronce de la diosa Isis. Está de pie con los brazos pegados al cuerpo, vestida con un trajo largo y ajustado, brazaletes y, sobre su cabeza, un modium formado por uraei coronado por la diadema compuesta del disco solar entre dos cuernos.
A bronze statuette of the goddess Isis. She is standing, her arms along her sides, wearing a long clinging dress, bracelets and, on her head, a modium formed of uraei, surmounted by the diadem consisting of the solar disk between two horns. On the wrists bracelets are indicated.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquistato insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, n. 1114.
Commentaire général
Provenienza: Probabilmente area menfita. Stato di conservazione: Mancano piedi e caviglie.
Images
Attachments