English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A bronze statuette of the goddess Isis. She is standing, her arms along her sides, wearing a long clinging dress, bracelets and, on her head, a modium formed of uraei, surmounted by the diadem consisting of the solar disk between two horns. On the wrists bracelets are indicated.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bronsfiguur van de godin Isis, staand, met langs de zijden uitgestrekte armen, lang nauwsluitend gewaad, met een constructie van uraeusslangen op het hoofd, dat door een diadeem bekroond wordt. Deze bestaat uit twee horens, die de zonneschijf omlijsten. Aan de polsen zijn armbanden aangeduid.
Statuette en bronze de la déesse Isis. Elle est debout, les bras le long du corps, portant une longue robe moulante, des bracelets et, sur la tête, un modius formé d'uraei et surmonté d'un disque solaire entre deux cornes de vache.
Bronzefigur der Göttin Isis, stehend, mit entlang der Seiten ausgestreckten Armen, langem enganliegendem Gewand, mit einem Gebilde aus Uräen auf dem Kopf, das von einem Diadem bekrönt wird. Dies besteht aus zwei Hörnern, welche die Sonnenscheibe einrahmen. An den Handgelenken sind Armreifen angedeutet.
Bronzetto raffigurante la dea iside, stante, con braccia stese lungo i fianchi, lunga veste attillata e, sul capo, un modio formato da urei, sormontato dal diadema costituito da due corna che racchiudono il disco solare. Sono indicati bracciali ai polsi.
Estatueta de bronze da deusa Ísis. Esta está de pé, braços estendidos dos lados, tem um vestido longo, pulseiras e, sobre a cabeça, um friso de ureus, encimado por um disco solar entre dois chifres liriformes.
Estatuilla de bronce de la diosa Isis. Está de pie con los brazos pegados al cuerpo, vestida con un trajo largo y ajustado, brazaletes y, sobre su cabeza, un modium formado por uraei coronado por la diadema compuesta del disco solar entre dos cuernos.
A bronze statuette of the goddess Isis. She is standing, her arms along her sides, wearing a long clinging dress, bracelets and, on her head, a modium formed of uraei, surmounted by the diadem consisting of the solar disk between two horns. On the wrists bracelets are indicated.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
Acquistato insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
E. Schiaparelli, Museo Archeologico di Firenze-Antichità Egizie, Roma, 1887, n. 1114.
General Comment
Provenienza: Probabilmente area menfita. Stato di conservazione: Mancano piedi e caviglie.
Images
Attachments