English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Tabla de madera con una pequeña asa. Uno de sus lados está tallado de tal manera que plisaría telas húmedas y almidonadas al presionar sobre ellas.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het houten blad van dit apparaat, dat aan het uiteinde van een korte handgreep is voorzien, heeft een van inkervingen voorzien vlak. Dit maakt het mogelijk door middel van druk een weefsel, dat van tevoren vochtig is gemaakt en gedrenkt is in verstevigende substanties, te plooien.
A wooden board with a short handle; one of the surfaces is carved in such a way that it would produce pleats in wet and starched cloth when pressed upon it.
Planche en bois munie d'un manche court; l'une des surfaces est sculptée de manière à produire des plis sur un tissu mouillé et empesé quand on l'y presse.
Das Holzbrett des Gerätes, am Ende mit einem kurzen Griff versehen, besitzt eine mit Einkerbungen versehene Fläche, so daß es möglich ist, mittels Druck ein Gewebe zu fälteln, das zuvor befeuchtet und mit stärkenden Substanzen getränkt wurde.
L'asse di legno dello strumento, provvista di un corto manico all'estremità, presenta una delle superfici intagliata per permettere, mediante pressatura, di rendere pieghettato un tessuto, preventivamente bagnato e impregnato di sostanze inamidanti.i
Tábua de madeira com pega pequena; uma das superfícies está feita de modo a vincar tecido molhado e gomado quando pressionado contra este.
A wooden board with a short handle; one of the surfaces is carved in such a way that it would produce pleats in wet and starched cloth when pressed upon it.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Acquisito insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana del 1828-1829.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Imágenes
Attachments