English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
La stele, di forma centinata, presenta nella centina uno shenu sopra una coppa rituale iab, affiancati da due occhi ugiat. Sulla sinistra è una coppia seduta: l'uomo tiene un fiore di loto, la donna passa il braccio dietro il suo dorso e gli stringe il braccio con la mano. Al centro è una tavola d'offerta con basso basamento e sopra pani e verdura. Sulla destra sono due personaggi stanti, uno maschile e uno femminile; con la mano sinistra tengono un braciere e con la destra versano acqua lustrale da un vasetto in una coppa iab poggiata a terra. Nella sezione inferiore è un'iscrizione di sei righe: le ultime quattro, più brevi, lasciano spazio, sulla destra, alle immagini di due figure femminili accoccolate davanti a due tavole d'offerta nell'atto di odorare un fiore di loto.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
&AnAi
Nbw-m-wsxt
PA-sn-Hr
Nbw-xa-s
At-i-At
BAk-it
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
t-A-n-A-i-! N41:t-f:N36-f-! nb:t*pr-S12:N33*N33*N33-! W10*t:pr*Z1-Aa11:P8\r3-! G39-Z1-f-! pA A-sn O10-A2 G39-t:f-S12-xa-s-! sw-di-Htp:t*p-D4:st*A40-nb:Dd*Dd-O49-w-nTr-O29\r3-nb:U23*b-O49:N26-w-M18-n:p*w-A40-nb:r:Z1-! V3:Z2-N25-D37:z:Z2-O3-F1*H1:Z2 x*t:nb-nfr-r:t-t-D60-mw-anx-nTr-i-! m-s-n:Z2-m-N7-! n:t-r:a-ra*Z1:nb-n:kA-n-! t-A-n-A-i-A2-Aa11:P8\r3-! nb:pr*Z1-S12-m-W10*t:pr-B1-! G39-t:f-A-t-ra-Z1-! i-A2-ra-Z1-! G39-t:f-G29:k-i-t-B1-!
Umschrift
&AnAi Hmt.f mrt.f nbt pr Nbw-(m)-wsxt mAa-xrw sA.f PA-sn-Hr sAt.f Nbw-xa-s @tp-di-n.swt Wsir nb +dw nTr aA nb AbDw Inpw nb R-sTAw di.sn prt-xrw (m) t Hnqt kAw Apdw xt nb(t) nfrt wabt anx(t) nTr im sn m Xrt-hrw nt ra nb n kA n &AnAi mAa-xrw nb(t) pr Nbw-m-wsx sAt.f At-i-At sAt.f BAk-it
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Tanai. La sua diletta moglie, la signora della casa, Nebuemuskhet, giustificata. Suo figlio Pasenher. Sua figlia Nebukhaes. Offerta che il re elargisce a Osiride,signore di Busiri, il dio grande, signore di Abido e ad Anubi, signore di Rostaw, affinché essi concedano pane, birra, buoi, volatili, ogni cosa buona e pura di cui vive il dio, nel corso di ogni giorno, per il ka di Tanai e della signora della casa Nebuemuskhet. Sua figlia Aiat Sua figlia Bakit
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Acquistato insieme al materiale della Collezione Nizzoli nel 1824.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
S. Bosticco, Le stele egiziane del Nuovo Regno, Roma, 1965, pgg. 16-17, n. 6.
Algemeiner Kommentar
Material: Calcare bianco con chiazze nere nella parte inferiore. Stato di conservazione: Scalfitture in alto. Commento del testo: Nelle tredici colonne di testo e nelle sei righe sono indicati il nome del defunto e della consorte.
Abbildungen
Attachments