English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This fragment of papyrus, which comes from El-Hiba (P. Hib.I 115) and which dates from the year 250 B.C. carries, on the verso, a summary of duties and takings from the taxing of farms.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit papyrusfragment, dat afkomstig is uit El-Hiba (P. Hib. I 115) en dat gedateerd is rond het jaar 250 voor Christus, draagt op het verso een lijst van de obligaties en de ontvangsten van fiscale pachten.
This fragment of papyrus, which comes from El-Hiba (P. Hib.I 115) and which dates from the year 250 B.C. carries, on the verso, a summary of duties and takings from the taxing of farms.
Ce fragment de papyrus, qui provient d'El-Hiba (P. Hib. I 115) et qui date vers l'an 250 av. J.-C., comporte, sur le côté verso, un relevé des obligations et des recettes de fermes fiscales.
Dieses Papyrusfragment aus el-Hibe (P. Hib. I 115) von etwa 250 v. Chr. trägt auf der Rückseite eine Auflistung der Verbindlichkeiten und der Einnahmen von Fiskalgütern.
Questo frammento di papiro, cheproviene da El-Hiba (P. Hib. I 115) e che data intorno all'anno 250 a.C., reca, sul verso, un estratto delle obbligazioni e delle entrate di fermi fiscali.
Este fragmento de papiro provém de El-Hiba (P. Hib. I 115) e data de cerca de 250 a. C., contendo num dos lados um extracto das obrigaçöes e das receitas dos campos que estavam sujeitos ao fisco.
Este fragmento de papiro, que proviene de El-Hiba (P. Hib. I 115) y que data aproximadamente del año 250 a. C., contiene, en el reverso, un listado de los compromisos y los ingresos de granjas fiscales.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 11nº 22
تعليق عام
الصور
Attachments