English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieses griechische Papyrusfragment stammt aus den Grabungen von B. Grenfell und A. Hunt in el-Bahnasa. Es datiert auf den 24. Juni 95 n. Chr. und enthält einen Landabtretungsvertrag per Schenkung.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit fragment van een griekse papyrus is afkomstig uit de opgravingen van B. Grenfell en A. Hunt in El-Bahnasa. De papyrus dateert van 24 juni 95 van onze jaartelling en bevat een overdrachtscontract van land door een donatie.
This fragment of Greek papyrus comes from the excavations of B. Grenfell and A. Hunt at El-Bahnasa. Dating from the 24th June in the year 95 of our time, it contains a contract of the transfer of land by settlement.
Ce fragment de papyrus grec provient des fouilles de B. Grenfell et A. Hunt à El-Bahnasa. Datant du 24 juin de l'an 95 de notre ère, il contient un contrat de cession de terre par donation.
Questo frammento di papiro greco proviene dagli scavi di B. Grenfell e A. Hunt a El-Bahnasa. Datante al 24 giugno dell'anno 95 della nostra era, esso contiene un contratto di cessione di terra per donazione.
Este fragmento de papiro grego é proveniente das escavaçöes de B. Grenfell e A. Hunt em El-Bahnassa. Tem a data de 24 de Junho do ano 95 da nossa era e contém um contrato de cedência de terra por doaçäo.
Este fragmento de papiro griego proviene de las excavaciones de B. Grenfell y A. Hunt en El-Bahnasa. Data del 24 de junio del año 95 de nuestra era y contiene un contrato de cesión de tierra mediante donación.
This fragment of Greek papyrus comes from the excavations of B. Grenfell and A. Hunt at El-Bahnasa. Dating from the 24th June in the year 95 of our time, it contains a contract of the transfer of land by settlement.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment est un don de l'Egypt Exploration Fund.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Jean Bingen, Au temps où on lisait le grec en Égypte (Exposition), Bruxelles 1977, 13 nº 29
Algemeiner Kommentar
Lieu de découverte: Le papyrus provient des fouilles de B. Grenfell et A. Hunt.
Abbildungen
Attachments