English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Esta copa de brecha, que data de la época de Naqada, proviene de las excavaciones de Abydos realizadas por el arqueólogo francés É. Amélineau. Fue obsequiada a los Museos de Bruselas por el historiador Franz Cumont. El objeto servía para contener provisiones para el difunto.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze schaal in breccia, die dateert uit de Naqada Periode, is afkomstig van opgravingen te Abydos die ondernomen zijn door de franse archeoloog É. Amélineau. Ze is aan het Museum van Brussel aangeboden door de geschiedkundige Franz Cumont. Het stuk diende om voorraden voor de overledene te bevatten.
This breccia dish which dates from the Naqada Period, comes from the excavations of Abydos carried out by the french archaeologists E. Amelineau. It has been offered to the Museum of Brussels by the historian Franz Cumont. The piece served as a container of provisions for the deceased.
Cette coupe en brèche, qui date de l'époque de Nagada, provient des fouilles d'Abydos entreprises par l'archéologue français É. Amélineau. Elle a été offerte aux Musées de Bruxelles par l'historien Franz Cumont. La pièce servait à contenir des provisions pour le défunt.
Diese Schale aus Brekzie aus der Naqadazeit stammt aus den Grabungen, die der französische Archäologe É. Amélineau in Abydos durchführte. Sie wurde den Musées de Bruxelles von dem Historiker Franz Cumont geschenkt. Das Stück diente der Aufbewahrung von Vorräten für den Verstorbenen.
Questa coppa di breccia, che risale all'epoca di Naqada, proviene dagli scavi di Abydos intrapresi dall'archeologo francese É. Amélineau. É stata offerta ai Musei di Bruxelles dallo storico Franz Cumont. Il pezzo serviva a contenere delle provviste per il defunto.
Esta taça em brecha vermelha e branca data do Período de Nagada e provém das pesquisas feitas em Abidos pelo arqueólogo francês E. Amélineau. O objecto, que foi oferecido ao Museu de Bruxelas por Franz Cumont, servia para conter alimentos para o defunto.
This breccia dish which dates from the Naqada Period, comes from the excavations of Abydos carried out by the french archaeologists E. Amelineau. It has been offered to the Museum of Brussels by the historian Franz Cumont. The piece served as a container of provisions for the deceased.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet est un don de F. Cumont.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 50 n° 89 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 26
Comentario general
Lieu de découverte: La coupe provient des fouilles d'Abydos entreprises par É. Amélineau. État de conservation: La coupe a été restaurée.
Imágenes
Attachments