English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa coppa di breccia, che risale all'epoca di Naqada, proviene dagli scavi di Abydos intrapresi dall'archeologo francese É. Amélineau. É stata offerta ai Musei di Bruxelles dallo storico Franz Cumont. Il pezzo serviva a contenere delle provviste per il defunto.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze schaal in breccia, die dateert uit de Naqada Periode, is afkomstig van opgravingen te Abydos die ondernomen zijn door de franse archeoloog É. Amélineau. Ze is aan het Museum van Brussel aangeboden door de geschiedkundige Franz Cumont. Het stuk diende om voorraden voor de overledene te bevatten.
This breccia dish which dates from the Naqada Period, comes from the excavations of Abydos carried out by the french archaeologists E. Amelineau. It has been offered to the Museum of Brussels by the historian Franz Cumont. The piece served as a container of provisions for the deceased.
Cette coupe en brèche, qui date de l'époque de Nagada, provient des fouilles d'Abydos entreprises par l'archéologue français É. Amélineau. Elle a été offerte aux Musées de Bruxelles par l'historien Franz Cumont. La pièce servait à contenir des provisions pour le défunt.
Diese Schale aus Brekzie aus der Naqadazeit stammt aus den Grabungen, die der französische Archäologe É. Amélineau in Abydos durchführte. Sie wurde den Musées de Bruxelles von dem Historiker Franz Cumont geschenkt. Das Stück diente der Aufbewahrung von Vorräten für den Verstorbenen.
Esta taça em brecha vermelha e branca data do Período de Nagada e provém das pesquisas feitas em Abidos pelo arqueólogo francês E. Amélineau. O objecto, que foi oferecido ao Museu de Bruxelas por Franz Cumont, servia para conter alimentos para o defunto.
Esta copa de brecha, que data de la época de Naqada, proviene de las excavaciones de Abydos realizadas por el arqueólogo francés É. Amélineau. Fue obsequiada a los Museos de Bruselas por el historiador Franz Cumont. El objeto servía para contener provisiones para el difunto.
This breccia dish which dates from the Naqada Period, comes from the excavations of Abydos carried out by the french archaeologists E. Amelineau. It has been offered to the Museum of Brussels by the historian Franz Cumont. The piece served as a container of provisions for the deceased.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet est un don de F. Cumont.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Het leven na de dood in het oude Egypte (Exposition), Tongres 1969, 50 n° 89 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 26
Commento generale
Lieu de découverte: La coupe provient des fouilles d'Abydos entreprises par É. Amélineau. État de conservation: La coupe a été restaurée.
Immaginei
Attachments