English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Lo scarabeo presenta testa di forma trapezoidale con occhi indicati sui lati, clipeo terminante con quattro articoli e mandibole di forma squadrata. La separazione tra protorace ed elitre è resa mediante un'incisione a T con tratto doppio. Le zampe sono segnate mediante incisione. Sulla superficie inferiore, piana, dello scarabeoè incisa la redazione completa del capitolo XXXB del Libro dei Morti, per la defunta Satuaget.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
%At-wADt
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
D:S43-G39-t-M13-t:B1-D:d:z-! ib:Z1:n-A1-t-mwt-i-O50:Z4-F4:t*Z4-ib:Z1-xpr-A53-Z3-! i-m-P6:D54-r:A1-M:mt:t-r-w-T14-T14-A2-M:s-U35-! r:A1-m-U28-U28-nw:t-Aa8\r3-Z3-M:D4-M:q-w-t-D54-a:k-! r:A1-M:D53:Z4-A48-M:a-M12-D50-D50-t-U38-n:t:k-! kA:Z1-i-imi-F32:t*Z1-i-Xnm-w-A40-s-w-U28-a*W:t:Z2-! pr:r-r:k-b-nfr-H-M2:n:n-i-m-Z2:M:z-x-S:n:in-r:n:n-i-V7-! i-i-A21-Z3-D4:W*Z2-r:H4-r-Z3-P6-M:W-A2-Z3-nfr-n:n:Z3-! nfr-n:sDm-F40:ib-n:Aa21-S43-Z3-M:q:M-r:g-grg:Z2-M:Z1-nTr-! M:a-k:t T14-Y1:k-wn:n:n-ti-i-t-!
Translitération
Dd mdw %At-waDt Dd.s ib.i mwt.i sp sn HAty (.i) xprw .i m aHa r.i m mtrw m sxsf r.i m DADAt m ir m rq.k r.i m-bak iry mxAt ntk kA.i imy Xt.i !nmw swDA awt(.i) pr.k r bw-bfr Hn.mw im sxns rn n i ^nyt iryw rmT axaw m nfr n nw nfr sDm awt-ib m wDA mdw mk m(dw) grg (r ir) m nTr mak Tnt.k wnty
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Parole dette da Satuaget; ella dice: "Cuore mio, (di) mia madre- da dire due volte- cuore (mio) delle mie forme diverse, non ti levare contro di me nel giudizio, non creare opposizione a me davanti ai giudici, non fare la tua inclinazione contro di me in presenza del guardiano della bilancia. Tu sei il mio ka, che si trova nel mio corpo, Khnum che rende prospere le (mie) membra. Sali verso il bene verso cui andiamo, non rendere puzzolente il mio nome per la Corte che pone gli uomini ai loro posti. Buono per noi buono per il giudice, piacevole per chi giudica; non dire menzogne (contro di me) davanti al dio. In vero dalla tua nobiltà dipende essere (giustificato).
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Acquistata insieme al materiale portato dalla Spedizione Franco-Toscana degli anni 1828-29
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Commentaire général
Material: Pietra dura, color verde scuro. Commento del testo: Sul ventre dello scarabeo sono dieci linee di testo geroglifico, separate tra loro da incisioni parallele e contenenti la redazione completa del capitolo XXXB del Libro dei Morti.
Images
Attachments