English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este vaso canopo (ver E. 5898) de caliza, que formaba parte de la colección Amherst, lleva un texto que menciona el nombre de su propietario. La lectura no es segura, pero podría tratarse de un mujer llamada Setcherbint. La versión del texto nos indica que el personaje vivió durante la Dinastía XXVI.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze canope (zie E. 5898) in kalksteen, die behoorde tot de collectie Amherst, draagt een tekst die de naam van de eigenaar vermeldt. De lezing is niet zeker, maar het zou kunnen gaan om een vrouw met de naam Setchairbint. De versie van de tekst duidt aan dat de persoon leefde in de 26e dynastie.
This limestone canopic jar (see E.5898), originally in the Amherst collection, bears a text mentioning the name of the owner. The reading is uncertain, but it could be a woman called Setkhairbint. The version of the text indicates that this person lived during the 26th Dynasty.
Ce vase canope (voir E. 5898) en calcaire , qui faisait partie de la collection Amherst, porte un texte mentionnant le nom du propriétaire. La lecture n'est pas certaine, mais il pourrait s'agir d'une femme au nom de Setchairbint. La version du texte indique que le personnage vivait à la XXVIème Dynastie.
Dieser Kanopenkrug (s. E.5898) aus Kalkstein gehörte zur Sammlung Amherst und trägt einen Text, der den Namen des Besitzers erwähnt. Die Lesung ist unsicher, aber es könnte sich um eine Frau namens Setjairtbint handeln. Die Version des Textes weist darauf hin, daß die Person während der 26. Dynastie lebte.
Questo vaso canopo (vedi E. 5898) di calcare, che faceva parte della collezione Amherst, reca un testo che menziona il <!-->nome del proprietario. La lettura non é certa, ma potrebbe trattarsi di una donna di <!-->nome Setchairbint. La versione del testo indica che il personaggio viveva durante la XXVI dinastia.
Este vaso de vísceras (ver E. 5898) de calcário, que fazia parte da colecçäo Amherst, apresenta um texto onde se menciona o <!-->nome do proprietário. A sua leitura näo é certa, embora possa ser interpretado como o <!-->nome de uma dama chamada Setchairbinet. A versäo do texto indica que a personagem viveu durante a XXVI dinastia.
This limestone canopic jar (see E.5898), originally in the Amherst collection, bears a text mentioning the name of the owner. The reading is uncertain, but it could be a woman called Setkhairbint. The version of the text indicates that this person lived during the 26th Dynasty.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
sTA-ir.t-bin.t
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet a été acheté lors de la vente Amherst.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
L. Speleers, Recueil des inscriptions égyptiennes des Musées Royaux du Cinquantenaire à Bruxelles, Bruxelles 1923, 87 nº 328 H. De Meulenaere, Kanopenvazen met opschrift in de Egyptische Verzameling, MRAH 37 (1965) 6
Comentario general
État de conservation: Le couvercle du canope manque.
Imágenes
Attachments