English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Usehbti de madera policromada, cuyo nombre ha sido tachado Aparece con peluca de rizos y lleva un collar "usej" policromado .Conserva una inscripción dispuesta en líneas horizontales alrededor de todo el cuerpo que relata el capítulo VI del Libro de los Muertos.
Shabti made of multicoloured wood, whose name has been deleted. He is wearing a curly wig and a multicoloured wesekh-collar. There is an inscription, encirling the entire body in horizontal lines, with the text of Chapter VI of the Book of the Dead.
Usehbti de madera policromada, cuyo nombre ha sido tachado Aparece con peluca de rizos y lleva un collar "usej" policromado .Conserva una inscripción dispuesta en líneas horizontales alrededor de todo el cuerpo que relata el capítulo VI del Libro de los Muertos.
Shabti made of multicoloured wood, whose name has been deleted. He is wearing a curly wig and a multicoloured wesekh-collar. There is an inscription, encirling the entire body in horizontal lines, with the text of Chapter VI of the Book of the Dead.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Fue adquirido a la viuda de D. Tomás Asensi, Dña. Rosario Laiglesia.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédito
Algemeiner Kommentar
Procedencia: Proviene de Egipto, aunque en el expediente de entrada no se especifica. Estado de conservación: Falta la parte derecha del rostro y las piernas.
Abbildungen
Attachments