English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Ojo sagrado de Horus muy bien delimitado. Trabajado en una sola cara. Horus perdió su ojo luchando contra Set, pero forzado por los dioses se vió obligado a devolverlo a Horus, quien lo metió en la boca de su padre, Osiris, el cual despertó a una nueva vida. En este ejmplar se han representado diferentes ojos cubriendo toda la superficie.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ojo sagrado de Horus muy bien delimitado. Trabajado en una sola cara. Horus perdió su ojo luchando contra Set, pero forzado por los dioses se vió obligado a devolverlo a Horus, quien lo metió en la boca de su padre, Osiris, el cual despertó a una nueva vida. En este ejmplar se han representado diferentes ojos cubriendo toda la superficie.
Well-made udjat-eye, worked on one side only. There are other udjat-eyes underneath the eyebrow and inside the eye itself. This is the eye that Horus lost in the battle with Seth, who, forced by the gods, found himself obliged to return it. Horus then put it in the mouth of his father Osiris, which restored the latter to life.
Well-made udjat-eye, worked on one side only. There are other udjat-eyes underneath the eyebrow and inside the eye itself. This is the eye that Horus lost in the battle with Seth, who, forced by the gods, found himself obliged to return it. Horus then put it in the mouth of his father Osiris, which restored the latter to life.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Fue adquirido a D. Victor Abargues.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Inédito
Comentario general
Procedencia: Proviene de Egipto, aunque en el expediente de entrada no se especifica.
Imágenes
Attachments