English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ojo sagrado de Horus muy bien delimitado. Trabajado en una sola cara. Horus perdió su ojo luchando contra Set, pero forzado por los dioses se vió obligado a devolverlo a Horus, quien lo metió en la boca de su padre, Osiris, el cual despertó a una nueva vida. En este ejmplar se han representado diferentes ojos cubriendo toda la superficie.
Well-made udjat-eye, worked on one side only. There are other udjat-eyes underneath the eyebrow and inside the eye itself. This is the eye that Horus lost in the battle with Seth, who, forced by the gods, found himself obliged to return it. Horus then put it in the mouth of his father Osiris, which restored the latter to life.
Ojo sagrado de Horus muy bien delimitado. Trabajado en una sola cara. Horus perdió su ojo luchando contra Set, pero forzado por los dioses se vió obligado a devolverlo a Horus, quien lo metió en la boca de su padre, Osiris, el cual despertó a una nueva vida. En este ejmplar se han representado diferentes ojos cubriendo toda la superficie.
Well-made udjat-eye, worked on one side only. There are other udjat-eyes underneath the eyebrow and inside the eye itself. This is the eye that Horus lost in the battle with Seth, who, forced by the gods, found himself obliged to return it. Horus then put it in the mouth of his father Osiris, which restored the latter to life.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Fue adquirido a D. Victor Abargues.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédito
Algemeiner Kommentar
Procedencia: Proviene de Egipto, aunque en el expediente de entrada no se especifica.
Abbildungen
Attachments