English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
Statuette of the god Reshef. He is naked but for the conical cap that he wears on his head. His right arm is bent double in an upward direction and the hand is perforated because he used to carry a lance which is now lost. The other arm is bent forward, once supporting a shield which has also disappeared. On the back is an incision running from the head to the legs.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla del dios Reshef. Esta desnudo y tocado con un gorro de forma cónica. Tiene el brazo derecho doblado hacia arriba y la mano aparece perforada ya que portaba una lanza que se ha perdido. El otro brazo está flexionado hacia delante con el que sujetaba un escudo, que también ha desaparecido. En la parte posterior presenta una incisión que va desde la cabeza hasta la pierna.
Statuette of the god Reshef. He is naked but for the conical cap that he wears on his head. His right arm is bent double in an upward direction and the hand is perforated because he used to carry a lance which is now lost. The other arm is bent forward, once supporting a shield which has also disappeared. On the back is an incision running from the head to the legs.
Estatuilla del dios Reshef. Esta desnudo y tocado con un gorro de forma cónica. Tiene el brazo derecho doblado hacia arriba y la mano aparece perforada ya que portaba una lanza que se ha perdido. El otro brazo está flexionado hacia delante con el que sujetaba un escudo, que también ha desaparecido. En la parte posterior presenta una incisión que va desde la cabeza hasta la pierna.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Corresponde a la colección de D. Antonio Vives, comprada por el M.A.N. el 12 de Septiembre de 1891.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
ALMAGRO BASCH, M., Los orígenes de la toreútica ibérica, Trabajos de Prehistoria, 36, Pp. 194-197, lám. XIIIc, 1980. ALMAGRO BASCH, M., Un tipo de exvoto de bronce ibérico de origen orientalizante, Trabajos de Prehistoria, 37, Pp. 264-266, lám. XIV, 1980. PEREZ DIE, Mª C., Egipto. Guía didáctica del Museo Arqueológico Nacional, I, P. 53, 1985.
تعليق عام
Sitio: Hallado en el Mediterráneo occidental, Cerdeña o la Península Ibérica. Estado de conservación: A la figura la falta la mano izquierda, la lanza y el escudo . Presenta pátina de color verde oscuro.
الصور
Attachments