English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla del dios Jonsú sedente sobre un trono, de buena factura. Está tocado con el disco solar entre los cuernos y lleva serpiente "uraeus" y barba divina. Viste un manto ceñido que le llega hasta los pies y empuña con la mano derecha el flagelo y con la izquierda el cayado curvo. La pieza presenta restos de pintura dorada en algunas zonas, y presenta un orificio en los pies realizado posiblemente en época reciente.
Well-made statuette representing the god Khonsu seated on a throne. He is crowned with the solar disc between horns and is wearing an uraeus and a divine beard. He is dressed in a close-fitting foot-length cloak and he clutches the flail in the right hand and the crook in the left. Here and there the piece shows remnants of golden paint and there is a hole in the feet, possibly made at a later date.
Estatuilla del dios Jonsú sedente sobre un trono, de buena factura. Está tocado con el disco solar entre los cuernos y lleva serpiente "uraeus" y barba divina. Viste un manto ceñido que le llega hasta los pies y empuña con la mano derecha el flagelo y con la izquierda el cayado curvo. La pieza presenta restos de pintura dorada en algunas zonas, y presenta un orificio en los pies realizado posiblemente en época reciente.
Well-made statuette representing the god Khonsu seated on a throne. He is crowned with the solar disc between horns and is wearing an uraeus and a divine beard. He is dressed in a close-fitting foot-length cloak and he clutches the flail in the right hand and the crook in the left. Here and there the piece shows remnants of golden paint and there is a hole in the feet, possibly made at a later date.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Corresponde al conjunto de objetos que, procedentes de la Biblioteca Nacional, pasaron a formar parte de los fondos del Museo el 17 de Julio de 1889.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
RADA Y DELGADO, J.de Dios, Catálogo del Museo Arqueológico Nacional, Sección I, tomo I, 1883, P.113-114 ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, P.34.
Commento generale
Estado de conservación: La pieza presenta restos de haber estado pintada.
Immaginei
Attachments