English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estatuilla del dios Jonsú sedente sobre un trono, de buena factura. Está tocado con el disco solar entre los cuernos y lleva serpiente "uraeus" y barba divina. Viste un manto ceñido que le llega hasta los pies y empuña con la mano derecha el flagelo y con la izquierda el cayado curvo. La pieza presenta restos de pintura dorada en algunas zonas, y presenta un orificio en los pies realizado posiblemente en época reciente.
Well-made statuette representing the god Khonsu seated on a throne. He is crowned with the solar disc between horns and is wearing an uraeus and a divine beard. He is dressed in a close-fitting foot-length cloak and he clutches the flail in the right hand and the crook in the left. Here and there the piece shows remnants of golden paint and there is a hole in the feet, possibly made at a later date.
Estatuilla del dios Jonsú sedente sobre un trono, de buena factura. Está tocado con el disco solar entre los cuernos y lleva serpiente "uraeus" y barba divina. Viste un manto ceñido que le llega hasta los pies y empuña con la mano derecha el flagelo y con la izquierda el cayado curvo. La pieza presenta restos de pintura dorada en algunas zonas, y presenta un orificio en los pies realizado posiblemente en época reciente.
Well-made statuette representing the god Khonsu seated on a throne. He is crowned with the solar disc between horns and is wearing an uraeus and a divine beard. He is dressed in a close-fitting foot-length cloak and he clutches the flail in the right hand and the crook in the left. Here and there the piece shows remnants of golden paint and there is a hole in the feet, possibly made at a later date.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Corresponde al conjunto de objetos que, procedentes de la Biblioteca Nacional, pasaron a formar parte de los fondos del Museo el 17 de Julio de 1889.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
RADA Y DELGADO, J.de Dios, Catálogo del Museo Arqueológico Nacional, Sección I, tomo I, 1883, P.113-114 ALVAREZ- OSSORIO, F., Una visita al Museo Arqueológico Nacional, 1925, P.34.
Commentaire général
Estado de conservación: La pieza presenta restos de haber estado pintada.
Images
Attachments