English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Vorderseite dieses Fragmentes enthält zwei Abbildungen. Rechts ist ein Teil eines Gesichtes mit einem mandelförmigen Auge zu sehen. Links scheinen einige eingeritzte Linien der Darstellung des Bauches und der Oberschenkel einer Frau anzugehören. Die Figuren sind im Amarnastil gehalten. Die Bedeutung der auf der Rückseite eingeritzten Linien ist unklar.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Het recto van dit fragment bevat twee afbeeldingen. Rechts ziet men een deel van een gezicht met een amandelvormig oog. Links suggereren enkele ingegrifte lijnen de voorstelling van de buik en dijen van een vrouw. De afbeeldingen zijn in de stijl van El-`Amarna. De betekenis van de lijnen die op het verso gegrift zijn is niet duidelijk.
The first side of this fragment contains two figures. On the right, one distinguishes a part of a face with an almond-shaped eye. On the left, several engraved lines suggest a representation of the stomach and thighs of a woman. The figures are in the Amarna style. The significance of the engraved lines on the second side is not clear.
Le côté recto de ce fragment contient deux figures. A droite, on distingue une partie de visage avec un oeil en forme d'amande. A gauche, quelques lignes gravées suggèrent la représentation du ventre et des cuisses d'une femme. Les figures sont de style amarnien. La signification des lignes gravées sur le côté verso n'est pas clair.
Il recto di questo frammento contiene due figure. A destra, si distingue una parte del viso con un occhio a forma di mandorla. A sinistra, alcune linee scolpite suggeriscono la rappresentazione della pancia e delle coscie di una donna. Le figure sono di stile amarniano. Il significato delle linee incise sul verso non é chiaro.
Uma das partes deste fragmento mostra duas figuras. A direita distingue-se uma parte de um rosto com um olho amendoado. A esquerda algumas linhas gravadas sugerem a representaçäo do ventre e das coxas de uma mulher que revelam o estilo amarniano. No lado contrário vêem-se algumas linhas gravadas cujo significado näo é claro.
El anverso de este fragmento contiene dos figuras. A la derecha se puede ver parte de un rostro con un ojo almendrado. A la izquierda, algunas líneas grabadas sugieren una representación del vientre y los muslos de una mujer. Las figuras son de estilo amárnico. El significado de las líneas grabadas en el reverso no está claro.
The first side of this fragment contains two figures. On the right, one distinguishes a part of a face with an almond-shaped eye. On the left, several engraved lines suggest a representation of the stomach and thighs of a woman. The figures are in the Amarna style. The significance of the engraved lines on the second side is not clear.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Le fragment a été acheté lors de la vente Amherst à Londres en 1921.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
R. Hostens-Deleu, Beeldhouwersmodellen in de Egyptische afdeling van de Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis, BMRAH 49 (1977) 35
Algemeiner Kommentar
État de conservation: Tous les bords sont endommagés.
Abbildungen
Attachments