English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Fragmento la tapadera del sarcófago correspondiente a los pies. Está remattado en su parte inferior por una serpiente. En el centro aparecen cuatro líneas verticales de texto que se leen de arriba a abajo, y a ambos lados tres líneas que se inician en los pies y se dirigien hacia arriba en sentido inverso. Policromía abundante y por le reverso conserva restos de una capa de estuco y vástagos de madera.El propietario fué un "padre divino" llamado Dyedinhertiuefanj.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment of a sarcophagus lid, corresponding to the feet. It terminates at the bottom with a serpent. In the middle are four vertical lines of text which are to be read from the top down, and on both sides are three more lines, starting at the feet and running upwards in reverse. Abundant polychromy. On the back are remnants of a layer of stucco and wooden rods. The owner was a 'godsfather' by the name of Djedinhertiufankh.
Fragmento la tapadera del sarcófago correspondiente a los pies. Está remattado en su parte inferior por una serpiente. En el centro aparecen cuatro líneas verticales de texto que se leen de arriba a abajo, y a ambos lados tres líneas que se inician en los pies y se dirigien hacia arriba en sentido inverso. Policromía abundante y por le reverso conserva restos de una capa de estuco y vástagos de madera.El propietario fué un "padre divino" llamado Dyedinhertiuefanj.
Fragment of a sarcophagus lid, corresponding to the feet. It terminates at the bottom with a serpent. In the middle are four vertical lines of text which are to be read from the top down, and on both sides are three more lines, starting at the feet and running upwards in reverse. Abundant polychromy. On the back are remnants of a layer of stucco and wooden rods. The owner was a 'godsfather' by the name of Djedinhertiufankh.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Dd-in-Hr.t-iw.f-anx
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
n:kA:n (t)*(nTr) (i)*(mn:n) D:d W25:pt (i)*(W)*anx A1 U1:a*p8\r3 !
Transliteratie
n kA n it nTr (n) Imn +d-InHrt-iw.(f)-anx
Vertaling
Para el Ka del padre divinino de Amón, Dyedinhertiuefanj.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
For the Ka of the Godsfather of Amun, Djedinhertiufankh
Para el Ka del padre divinino de Amón, Dyedinhertiuefanj.
For the Ka of the Godsfather of Amun, Djedinhertiufankh
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Inédito
Algemeen commentaar
Procedencia: Proviene de Egipto, aunque en el expediente de entrada no se especifica Comentario del text: Las tres columnas invertidas de la derecha mencionan a Re-Harajty y Atum, seguidoi por la fórmula de ofrendas. Las tres columnas invertidas a la izquierda a Osiris, seguido tambien de la fórmula de ofrendas.Las centrales proporcionan el nombre y el título del propietario.
Afbeeldingen
Attachments