English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Dieser kleine Siegelabdruck in Terrakotte zeigt einen König, der mit einer Keule einen Vierfüßer erschlägt, den er mit einer Hand hochhebt. Der Kartusche zufolge, die sich neben der Szene befindet, handelt es sich wahrscheinlich um Psammetich I. Das Objekt stammt aus der alten Sammlung G. Hagemans.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine zegelafdruk in terracotta toont een koning die met een knots een viervoeter slaat die hij met een hand opheft. Volgens de cartouche die bij het tafereel staat, zou het waarschijnlijk gaan om Psammetichus I. Het voorwerp is afkomstig uit de oude collectie G. Hagemans.
This small impression of a seal in terracotta represents a king striking with a club a quadruped which he raises up by one hand. According to the cartouche which accompanies the scene, it was probably Psammetichus I. The object comes from the former collection of G. Hagemans
Cette petite empreinte de sceau en terre cuite représente un roi frappant de la massue un quadrupède qu'il soulève d'une main. Selon le cartouche qui accompagne la scène, il s'agirait vraisemblablement de Psammétique I. L'objet provient de l'ancienne collection G. Hagemans.
Questa piccola impronta di sigillo di terracotta rappresenta un re che colpiscecon la mazza un quadrupede che egli solleva con una mano. Secondo il cartiglio che accompagna la scena, si trattava probabilmente di Psammetico I. L'oggetto proviene dall'antica collezione G. Hagemans.
Este motivo de um selo impresso sobre terracota mostra um rei agredindo com uma maça um quadrúpede que ele segura com a outra mäo. Na cartela que acompanha a cena pode ler-se o <!-->nome do rei Psametek I. O objecto provém da antiga colecçäo G. Hagemans.
Esta pequeña impresión de sello de barro cocido representa a un dios golpenado con una maza a una cuadrúpedo al que levanta con una mano. Según el cartucho que acompaña a la escena, probablemente se trata de Psamético I. El objeto proviene de antigua colección G. Hagemans.
This small impression of a seal in terracotta represents a king striking with a club a quadruped which he raises up by one hand. According to the cartouche which accompanies the scene, it was probably Psammetichus I. The object comes from the former collection of G. Hagemans
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet faisait partie de la collection G. Hagemans.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
L. Limme, La collection égyptienne des M.R.A.H. Notes additionelles sur les étapes marquantes de son développement, Cd'É 64 (1989) 101
Algemeiner Kommentar
Material: Terre cuite
Abbildungen
Attachments