English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aguja para el pelo con decoración incisa geométrica de zig - zags y rombos en su parte media. Las agujas para sujetar el cabello se utilizaron durante toda la historia de Egipto, desde los tiempos prehistóricos hasta la época cristiana y fueron realizadas en diferentes materiales, sobre todo en marfil, hueso y madera, con tipologías y decoraciones variadas.
Hairpin with incised geometrical decoration of zigzags and lozenges in its middle part. Hairpins were used during the whole of Egypt's history, right from prehistoric times until the Christian era. They were made from different materials, mostly ivory, bone and wood, varying in shape and decoration.
Aguja para el pelo con decoración incisa geométrica de zig - zags y rombos en su parte media. Las agujas para sujetar el cabello se utilizaron durante toda la historia de Egipto, desde los tiempos prehistóricos hasta la época cristiana y fueron realizadas en diferentes materiales, sobre todo en marfil, hueso y madera, con tipologías y decoraciones variadas.
Hairpin with incised geometrical decoration of zigzags and lozenges in its middle part. Hairpins were used during the whole of Egypt's history, right from prehistoric times until the Christian era. They were made from different materials, mostly ivory, bone and wood, varying in shape and decoration.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia, bajo patrocinio de la UNESCO.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
PELLICER. M. Y LLONGUERAS M, " Las necrópolis meroíticas, del grupo "X" y cristianas de Nag-el-Arab", Memorias de la Misión Española en Nubia, V, 1965, fig.33, 4.
Algemeiner Kommentar
Otro número de la pieza: 1984/79/VI/7 Sitio: Tumba 298 Estado de conservación: Buen estado de conservación.
Abbildungen
Attachments