English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aguja para el pelo con decoración incisa geométrica de zig - zags y rombos en su parte media. Las agujas para sujetar el cabello se utilizaron durante toda la historia de Egipto, desde los tiempos prehistóricos hasta la época cristiana y fueron realizadas en diferentes materiales, sobre todo en marfil, hueso y madera, con tipologías y decoraciones variadas.
Hairpin with incised geometrical decoration of zigzags and lozenges in its middle part. Hairpins were used during the whole of Egypt's history, right from prehistoric times until the Christian era. They were made from different materials, mostly ivory, bone and wood, varying in shape and decoration.
Aguja para el pelo con decoración incisa geométrica de zig - zags y rombos en su parte media. Las agujas para sujetar el cabello se utilizaron durante toda la historia de Egipto, desde los tiempos prehistóricos hasta la época cristiana y fueron realizadas en diferentes materiales, sobre todo en marfil, hueso y madera, con tipologías y decoraciones variadas.
Hairpin with incised geometrical decoration of zigzags and lozenges in its middle part. Hairpins were used during the whole of Egypt's history, right from prehistoric times until the Christian era. They were made from different materials, mostly ivory, bone and wood, varying in shape and decoration.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Corresponde al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia, bajo patrocinio de la UNESCO.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
PELLICER. M. Y LLONGUERAS M, " Las necrópolis meroíticas, del grupo "X" y cristianas de Nag-el-Arab", Memorias de la Misión Española en Nubia, V, 1965, fig.33, 4.
Commentaire général
Otro número de la pieza: 1984/79/VI/7 Sitio: Tumba 298 Estado de conservación: Buen estado de conservación.
Images
Attachments