English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Vaso de borde recto apuntado, paredes curvas y base inestable de fondo convexo. Pasta de color anaranjado. La superficie exterior está parcialmente cubierta con engobe rojizo. En el cuerpo, entre el borde y la base, marcada con dos acanaladuras horizontales, se desarrolla una decoración impresa de estampillas con el motivo de la cruz ansata, dispuestas en seis bandas horizontales.
Vase with straigth pointed rim, curved walls and unstable base with convex bottom. Orangey-coloured paste. The exterior surface is partially covered with a reddish coating. On the body, between the rim and the base and set off by two horizontal grooves, is an imprinted decoration of stamps with the motif of the crux ansata, arranged in six horizontal bands.
Vaso de borde recto apuntado, paredes curvas y base inestable de fondo convexo. Pasta de color anaranjado. La superficie exterior está parcialmente cubierta con engobe rojizo. En el cuerpo, entre el borde y la base, marcada con dos acanaladuras horizontales, se desarrolla una decoración impresa de estampillas con el motivo de la cruz ansata, dispuestas en seis bandas horizontales.
Vase with straigth pointed rim, curved walls and unstable base with convex bottom. Orangey-coloured paste. The exterior surface is partially covered with a reddish coating. On the body, between the rim and the base and set off by two horizontal grooves, is an imprinted decoration of stamps with the motif of the crux ansata, arranged in six horizontal bands.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Corresponde al conjunto de materiales excavados por la Misión Arqueológica Española en Nubia, bajo patrocinio de la UNESCO.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
GARCIA GUINEA, A., La Necrópolis meroítica de Nelluah (Argin-sur, Sudán), Memorias de la Misión Arqueológica Española en Nubia, VI, 1965, P. 30, fig. 11,1, lám. XI,a.
Algemeiner Kommentar
Es el típico vaso meroítico para beber agua, que comúnmente acompañaba a las botellas como tapadera. Sitio: Tumba nº 7. Estado de conservación: La pieza está restaurada.
Abbildungen
Attachments