English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
This funerary figurine in green - brown faience was part of the collection É. de Meester de Ravestein. It belonged to the "superintendent of the boats for royal transport", Pdrmtjek-meryptah. The character is also known by a stela of the Serapeum and by other funerary objects. He lived during the reign of Amasis.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje in groen-bruine faience maakte deel uit van de collectie É. de Meester de Ravestein. Het behoorde toe aan de "opperintendant van de koninklijke transportboten" Psemtjek-meryptah. Hij is eveneens bekend door een stèle uit het Serapeum en door andere funeraire voorwerpen. Hij leefde onder de regering van Amasis.
Cette figurine funéraire en faïence vert-brun faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein. Elle appartenait au "surintendant des bateaux de transport royaux", Psemtjek-méryptah. Le personnage est également connu par une stèle du Sérapéum et par d'autres objets funéraires. Il vivait pendant le règne d'Amasis.
Diese Totenfigur aus grünbrauner Fayence war im Besitz der Sammlung É. de Meester de Ravestein. Sie gehörte dem "Vorsteher der Transportschiffe des Königs" Psammetich-Meriptah. Der Mann ist auch durch eine Stele im Serapeum und durch andere Teile seiner Grabausstattung bekannt. Er lebte während der Zeit des Amasis.
Questa figurina funeraria di fayence verde bruno faceva parte della collezione É. de Meester de Ravestein. Essa apparteneva al "sovrintendente dei battelli di trasporto reali", Psemtjek-meryptah. Il personaggio é ugualmente conosciuto da una stele del Serapeum e da altri oggetti funerari. Egli viveva durante il regno di Amasis.
Esta estatueta funerária de faiança verde castanho fazia parte da colecçäo É. de Meester de Ravestein. Pertenceu ao «superintendente dos navios de transporte reais», Psametek-meriptah. A personagem, que viveu durante o reinado do faraó Amasis, é também conhecida por uma estela do Serapeum e por outros objectos funerários.
Esta figurita funeraria de fayenza verde pardusco formaba parte de la coleccion É. de Meester de Ravestein. Pertenecía al "superintendente de los barcos de transporte reales", Psametik-meryptah. El personaje también nos es conocido por una estela del Serapeum y por otros objetos funerarios. Vivió durante el reinado de Amasis.
This funerary figurine in green - brown faience was part of the collection É. de Meester de Ravestein. It belonged to the "superintendent of the boats for royal transport", Pdrmtjek-meryptah. The character is also known by a stela of the Serapeum and by other funerary objects. He lived during the reign of Amasis.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
psmTk-mri-ptH
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
L'ouchebti faisait partie de la collection É. de Meester de Ravestein.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
J.-F. Aubert et L. Aubert, Statuettes égyptiennes, Paris 1974, 226-227 B. van de Walle, L. Limme et H. De Meulenaere, La collection égyptienne. Les étapes marquantes de son développement, Bruxelles 1980, 66
General Comment
Voir H. Schneider, Shabtis, Leyde 1977, II 181 nº 5.3.1.149.
Images
Attachments