English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Ushebti de contramaestre o jefe de grupo de aspecto exterior muy tosco. Viste el faldellín triangular y coloca sus manos en el pecho, aunque apenas son visibles. No tiene útiles agrícolas, ni cestito. Se observa claramente la técnica del molde.
Shabti of an overseer or group supervisor of very crude appearance. He is wearing a triangular skirt and is holding his hands together on the breast, although these are hardly visible. He has neither agricultural equipment nor small seed basket. It is clearly visible that a mould has been used.
Ushebti de contramaestre o jefe de grupo de aspecto exterior muy tosco. Viste el faldellín triangular y coloca sus manos en el pecho, aunque apenas son visibles. No tiene útiles agrícolas, ni cestito. Se observa claramente la técnica del molde.
Shabti of an overseer or group supervisor of very crude appearance. He is wearing a triangular skirt and is holding his hands together on the breast, although these are hardly visible. He has neither agricultural equipment nor small seed basket. It is clearly visible that a mould has been used.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Permaneció dos años en Egipto desde su descubrimiento hasta su ingreso en el Museo Arqueológico Nacional.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
LOPEZ, J., Rapport preliminaire sur les fouilles D' Hérakléopolis (1968), Oriens Antiquus, 1975, XIV, Pp. 57-78.
Algemeiner Kommentar
Procedencia: Hallado por López en 1968. Encontrado en una tumba ramésida superpuesta a la necrópolis del P.P.I./I.M. Sitio: Tumba de época ramésida que reutiliza la necrópolis del Primer Periodo Intermedio Material: Arcilla roja con desgrasante fino. Estado de conservación: Roto a la altura de la cabeza, por detrás y en el faldellín y la nariz.
Abbildungen
Attachments