English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cet ouchebti appartient à Pasenhor, comme l'indique l'inscription sur le dos, et représente un contremaître. Il était chargé de surveiller un groupe de dix ouchebtis-ouvriers qui effectuaient des travaux agricoles dans les champs divins. Il porte donc une courte jupe, une petite perruque et tient un fouet en main.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Este ushebti que perteneció a Pasenhor, como nos indica la inscripción de su espalda, es un contramaestre, es decir el encargado de vigilar una cuadrilla de 10 ushebtis de tipo obrero que realizaban las tareas agricolas en las campiñas de la divinidad. De esta manera, está representado con faldellín, peluca corta y látigo en el brazo.
This shabti belonging to Pasenhor, as the inscription on the back points out, represents a foreman. He was in charge of watching over a gang of ten workmen shabti who were carrying out agricultural works on the divine fields. Thus, he is shown wearing a short skirt, short wig and a flagellum in his hand.
Dieses dem Pasenhor gehörende Uschebti, wie die Inschrift auf dem Rücken deutlich macht, stellt einen Aufseher dar. Er hatte die Aufsicht über eine Gruppe von zehn Arbeiter-Uschebtis, die in den Feldern des jenseits landwirtschaftliche Arbeiten verrichteten. Daher wird er mit einem kurzen Schurz, einer kurzen Perücke und einem Wedel in der Hand dargestellt.
Questo usciabti appartenuto a Pasenhor, come specifica l'iscrizione sul dorso, raffigura un caposquadra, incaricato di dirigere una squadra di dieci usciabti "lavoratori" che svolgevano lavori agricoli nei campi divini. Porta un gonnellino, una parrucca corta e un flagello nella mano.
Esta estatueta funerária, pertencente a Pasen-hor, tal como indica a inscrição na parte de trás. Representa um contramestre que supervisiona um grupo de dez trabalhadores que estavam incumbidos dos trabalhos agrícolas nos campos divinos. Assim sendo, ele é representado usando um saiote curto, uma cabeleira curta e com um chicote na mão.
Este ushebti que perteneció a Pasenhor, como nos indica la inscripción de su espalda, es un contramaestre, es decir el encargado de vigilar una cuadrilla de 10 ushebtis de tipo obrero que realizaban las tareas agricolas en las campiñas de la divinidad. De esta manera, está representado con faldellín, peluca corta y látigo en el brazo.
This shabti belonging to Pasenhor, as the inscription on the back points out, represents a foreman. He was in charge of watching over a gang of ten workmen shabti who were carrying out agricultural works on the divine fields. Thus, he is shown wearing a short skirt, short wig and a flagellum in his hand.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
pA-sn-Hr
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
+s n:kA*z1 D4:q2 pA sn*s g6 !
Translitération
n kA (n) Wsir PA-sn-@r
Traduction
Pour le Ka de l'Osiris Pasenhor
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Para el ka del Osiris Pasenhor
Für den Ka des Osiris Pasenhor
Per il Ka dell'Osiride Pasenhor
Para o Ka de Osíris Pasen-hor.
Para el ka del Osiris Pasenhor
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Permaneció dos años en Egipto antes de ingresar en el Museo Arqueológico Nacional.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
PEREZ- DIE, Mª C; VERNUS, P., Excavaciones en Ehnasya el Medina (Heracleópolis Magna), Informes arqueológicos, I, 1992, P. 68 Nº 44.
Commentaire général
Sitio: Hallado por López en 1966 en la necrópolis del Tercer Periodo Intermedio en el compartimento 10. Material: Superficie exterior verde clara. Estado de conservación: Fragmentado en la cabeza y a la altura de las rodillas. Falta el esmalte de la cabeza, el pie izquierdo y en el ojo derecho. Comentario del text: Fórmula poco habitual en los ushebtis Disposición: En la espalda desde la nuca hasta los pies.
Images
Attachments