English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Os cones funerários provêm, na sua maioria, da zona de Tebas. Eram originalmente colocados na parede exterior dos túmulos, em fila, de forma a mostrar a sua base circular. Este cone pertenceu a um escriba da Casa de Vida chamado Sen-hotep, tal como é referido na inscrição sobrevivente.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Los conos funerarios, objetos procedentes en su mayoría de Tebas, fueron originariamente colocados en las fachadas de las tumbas, clavados en la pared y alineados en hileras que dejaban visible la base circular. Este cono perteneció a un escriba de la casa de la vida llamado Senhotep, como muestran las inscripciones conservadas.
The funerary cones come mostly from the Theban area. They were originally built in the outer wall of a tomb, in rows, showing their circular base. This cone belonged to a scribe of the House of Life, called Senhotep, as pointed out by the preserved inscription.
Les cônes funéraires viennent le plus souvent de la région thébaine. A l'origine, ils étaient gravés dans le mur extérieur des tombes, en rangées, montrant leur base circulaire. Ce cône appartenait à un scribe de la Maison de Vie du nom de Senhotep, comme l'indique l'inscription conservée.
Grabkegel stammen meist aus dem thebanischen Gebiet. Sie wurden ursprünglich in Reihen in die Außenmauer eines Grabes eingesetzt, wobei sie ihre runde Basis zeigten. Dieser Grabkegel gehörte einem Schreiber des Lebenshauses namens Senhotep, wie die erhaltene Inschrift belegt.
I coni funerari provengono per lo più dall'area tebana. Erano in origine inseriti nella facciata della tomba, disposti in fila, con la base circolare rivolta in fuori. Questo cono apparteneva ad uno scriba della Casa della Vita di <!---->nome Senhotep, come ci informa l'iscrizione.
Los conos funerarios, objetos procedentes en su mayoría de Tebas, fueron originariamente colocados en las fachadas de las tumbas, clavados en la pared y alineados en hileras que dejaban visible la base circular. Este cono perteneció a un escriba de la casa de la vida llamado Senhotep, como muestran las inscripciones conservadas.
The funerary cones come mostly from the Theban area. They were originally built in the outer wall of a tomb, in rows, showing their circular base. This cone belonged to a scribe of the House of Life, called Senhotep, as pointed out by the preserved inscription.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
sn-Htp
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
+s Y3 n:pr S34 ! sn n:R4:t*p#4 A51 !
Transliteração
Ss n pr-anx %n-Htp
Tradução
Sen-hotep, o escriba da Casa de Vida.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
El escriba de la Casa de la Vida, Senhotep
Le scribe de la Maison de Vie, Senhotep
Der Schreiber des Lebenshauses, Senhotep
Lo scriba della Casa della Vita, Senhotep
El escriba de la Casa de la Vida, Senhotep
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Adquirido al cónsul español en El Cairo, D. Eduardo Toda i Güell.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
GRIÑO, R., Conos funerarios egipcios del MAN, Trabajos de Prehistoria, 8, 1971, P. 313. ALMAGRO BASCH, M; ALMAGRO GORBEA, M.J; PEREZ - DIE, Mª C., Arte Faraónico. Exposición, 1975, P. 240 Fig. 155. VV.AA., De Gabinete a Museo. Tres siglos de historia. Madrid, 1993. Exposición, P. 372 Nº 196.
Comentário general
Procedencia: Según el anterior propietario. Sitio: Según el anterior propietario. Material: Arcilla cocida. Estado de conservación: Buen estado de conservación, a excepción de algún deterioro en la base. Disposición: Texto en dos lineas horizontales
Imagems
Attachments