English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Estela funeraria con la parte superior redondeada. Presenta en el luneto a Behedety, disco solar alado que acoge una barca funeraria ocupada por cuatro divinidades: Re, Jepri, Isis y Neftys, ante las cuales se encuentra un personaje femenino. Detras, un babuino flanquea la barca. Bajo esta, una línea de "jekerus" da paso a una inscripción con la tradicional fórmula de ofrendas, terminando con el nombre de la difunta Iutsasus, hija de Ikenush. Quedan restos de pintura roja en la barca, el disco solar y el friso de "jekerus".
Funerary stela with rounded top. In the lunette appears Behedety, the winged solar disc, welcoming a funerary boat occupied by four divinities, in front of whom is a feminine personage. At the back, a baboon is flanking the boat. Beneath the boat a line of kheker-signs gives way to an inscription with the traditional offering formula, ending with the deceased's name of Neithius, daughter of Ikenesh. There are remnants of red paint on the boat, the solar disc and the frieze of kheker-signs.
Estela funeraria con la parte superior redondeada. Presenta en el luneto a Behedety, disco solar alado que acoge una barca funeraria ocupada por cuatro divinidades: Re, Jepri, Isis y Neftys, ante las cuales se encuentra un personaje femenino. Detras, un babuino flanquea la barca. Bajo esta, una línea de "jekerus" da paso a una inscripción con la tradicional fórmula de ofrendas, terminando con el nombre de la difunta Iutsasus, hija de Ikenush. Quedan restos de pintura roja en la barca, el disco solar y el friso de "jekerus".
Funerary stela with rounded top. In the lunette appears Behedety, the winged solar disc, welcoming a funerary boat occupied by four divinities, in front of whom is a feminine personage. At the back, a baboon is flanking the boat. Beneath the boat a line of kheker-signs gives way to an inscription with the traditional offering formula, ending with the deceased's name of Neithius, daughter of Ikenesh. There are remnants of red paint on the boat, the solar disc and the frieze of kheker-signs.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
iwt-sA-sws
sA.t-iqnS
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
+s i w t:h8 s\ w s Aa11\r1 p8 B1 g38*t i q:n w S:a1 Aa11\r1 p8 !
Translitération
Wsir Iwt (sA) sws sAt IqnS
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
La Osiris Iutsasus, hija de Iquenesh
The Osiris Neithius, daughter of Ikenesh
La Osiris Iutsasus, hija de Iquenesh
The Osiris Neithius, daughter of Ikenesh
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Pertenece a la colección TODA
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
TODA Y GÜELL, E., " Viaje a través de Egipto", Pp. 227 PEREZ DIE, M. C. "Tutmosis III. Las horas oscuras del sol. Catálogo de la Exposición", Madrid, 2004, p. 112-113 JARAMAGO, M. Dos epígrafes del Antiguo Egipto revisados" en Boletín de la Asociación Española de Orientalistas" XLI, 2005
Commentaire général
Procedencia: Procede de Egipto, aunque desconocemos el lugar exacto. Comentario del text: La lectura del nombre que propone Miguel Jaramago en un articulo en prensa sería: "Atossa, justa de voz, hija de Ikenum", o " Jadassá, justa de voz, hija de Qaynu(m). Esta lectura sugiere que la propietaria y su familia perteneciese a una estirpe de origen aqueménida culturalmente egipctianizados
Images
Attachments