English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragmento de tejido con la banda de tapicería, de fondo rosa. El orbículo está decorado en su parte central con un cuadrúpedo que vuelve la cabeza. El animal está inscrito en un medallón rodeado de palmetas que van rematadas por un borde de postas en forma de gancho. En la banda, la decoración es de palmetas rodeadas por tallos en forma de ganchos.
Fragment of textile with a band of tapestry on a red ground. The orbiculus is decorated in the middle with a quadruped turning its head. The animal is situated inside a medallion surrounded by palmettes, which are framed by a border of thorns in the form of hooks. The decoration of the band consists of palmettes surrounded by stems in the form of hooks.
Fragmento de tejido con la banda de tapicería, de fondo rosa. El orbículo está decorado en su parte central con un cuadrúpedo que vuelve la cabeza. El animal está inscrito en un medallón rodeado de palmetas que van rematadas por un borde de postas en forma de gancho. En la banda, la decoración es de palmetas rodeadas por tallos en forma de ganchos.
Fragment of textile with a band of tapestry on a red ground. The orbiculus is decorated in the middle with a quadruped turning its head. The animal is situated inside a medallion surrounded by palmettes, which are framed by a border of thorns in the form of hooks. The decoration of the band consists of palmettes surrounded by stems in the form of hooks.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
La pieza pertenece a la colección de D. F. Boch, que fue comprada por el M.A.N. el 11 de Julio de 1889.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Cronológicamente, la pieza es de época islámica, pero técnica y estilísticamente, es de tipo copto. Material: La urdimbre está realizada en lino; y la trama, en lino y lana. Estado de conservación: Buena conservación en el orbículo y desperfectos en el lienzo de lino. Pérdida de trama en la banda que deja al descubierto la urdimbre. En perpendicular a la banda se ha añadido una tira de lienzo de lino.
Abbildungen
Attachments